ويكيبيديا

    "الجودة التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • calidad que
        
    • calidad de
        
    • de calidad
        
    Por este motivo, la legislación les otorga los mismos servicios de salud, y de la misma calidad, que a las demás. UN وبالتالي، فإن التشريع يمنح الأشخاص ذوي الإعاقة نفس خدمات الرعاية الصحية وبنفس الجودة التي يمنحها لغيرهم من الأشخاص.
    Problemas de calidad que afectan al equipo médico poco después de la distribución UN مشاكل الجودة التي تتعرض لها المعدات الطبية بعد توريدها بفترة وجيزة
    La SMD recomienda que, cuando se asignan fondos para investigaciones, se de prioridad a la violencia entre los géneros, de manera que se puedan iniciar estudios de alta calidad que puedan dar respuesta a muchos interrogantes y problema. UN وتوصي الجمعية بأن يكون للعنف القائم على نوع الجنس الأولوية عند تخصيص أموال للبحث لتيسير الشروع في إجراء البحوث ذات الجودة التي يمكن لها أن تقدم إجابات على كثير من الأسئلة والمشاكل المطروحة.
    Es oportuno felicitar a ese Grupo presidido por el Sr. Fernando Enrique Cardoso por la elevada calidad de las recomendaciones que figuran en su muy útil informe. UN هذا هو حقا المكان الملائم لتهنئة هذا الفريق، الذي ترأسه السيد فرناندو إنريكي كاردوسو، على التوصيات العالية الجودة التي احتواها تقريره المفيد للغاية.
    En 2011, la Oficina de Evaluación comenzará a analizar la calidad de todos los informes de evaluación encargados, de conformidad con los planes de evaluación respectivos. UN وسيشرع المكتب، في عام 2011، في تقييم جميع تقارير تقييم الجودة التي تصدر بها تكليفات وفقا لخطط التقييم ذات الصلة.
    Los procedimientos de consulta y el sistema de control de calidad adoptados por la Oficina deberían permitir avanzar aún más en ese sentido. UN وأنه ينتظر أن تمكن إجراءات التشاور ونظام مراقبة الجودة التي اعتمدها المكتب من إحراز مزيد من التقدم في هذا الاتجاه.
    El OOPS se ve impedido de prestar servicios con la calidad que necesitan y merecen los refugiados, en momentos en que la necesidad de tales servicios no podría ser mayor. UN إن الأونروا يحال بينها وبين تقديم خدمات من الجودة التي يحتاج إليها ويستحقها اللاجئون في وقت هم فيه أحوج إلى تلك الخدمات من أي وقت مضى.
    El OOPS se ve impedido de prestar servicios con la calidad que necesitan y merecen los refugiados, en momentos en que la necesidad de tales servicios no podría ser mayor. UN إن الأونروا يحال بينها وبين تقديم خدمات من الجودة التي يحتاج إليها ويستحقها اللاجئون في وقت هم فيه أحوج إلى تلك الخدمات من أي وقت مضى.
    Me encantaron, a nivel artístico, esos estratos de calidad que tiene. TED لذا أحببت ذلك، على المستوى التاريخي للفن، أحببت تلك الجودة التي يمتلكها على صعيد الطبقات.
    Hay un número de intervenciones de gran calidad que intentan cambiar las experiencias de los niños y muchas de ellas son efectivas. TED هنالك الكثير من التدخلات عالية الجودة التي تحاول أن تغيّر من تجارب الأطفال، الكثير منها مؤثرة فعلاً.
    No como este dulce refinado y de calidad que les ofrezco hoy. Open Subtitles وليس مثل الحلوى عالية الجودة التي أروّج لها اليوم
    - introducir un Marco Nacional de Formación Profesional que prevea normas nacionales de competencia y calificaciones nacionales, apoyadas en mecanismos para asegurar la calidad que garanticen los resultados cualitativos; UN - اﻷخذ بإطار تدريب وطني يوفر معايير كفاءة وطنية ومؤهلات وطنية ويرتكز على آليات ضمان الجودة التي تكفل نتائج جيدة؛
    La demanda de gemas más grandes y mejor calidad se mantiene a mejor nivel que la demanda para las gemas más pequeñas o de menor calidad que constituyen el mercado mayoritario de la joyería, y Angola en efecto produce diamantes de gran calidad. UN والطلب على الأحجار الكبيرة والعالية الجودة هو أفضل من الطلب على الأحجار الصغيرة المنخفضة الجودة التي تتألف منها الكتلة العظمى من سوق المجوهرات، وأنغولا تقوم بالفعل بإنتاج ماسٍ عالي الجودة جدا.
    Juntos pueden invertir en la infraestructura esencial, como instalaciones de almacenamiento refrigerado en los aeropuertos o laboratorios de ensayo que puedan certificar la calidad que los compradores exigen. UN وهم، مجتمعين، قد يكونون قادرين على الاستثمار في الهياكل الأساسية الحاسمة، كمنشأة للتخزين البارد في المطار أو مختبر للفحوصات لضمان معايير الجودة التي يلزم استيفاؤها لتلبية متطلبات المشترين.
    - Se han utilizado materiales didácticos, estudios e información de alta calidad que han contribuido a ampliar las opciones normativas existentes relacionadas con el comercio y el proceso de adhesión. UN :: تمت الاستفادة من مواد التدريب ومن الأبحاث والمعلومات العالية الجودة التي زادت من عدد خيارات السياسة العامة المتاحة بشأن مسائل الانضمام والتجارة.
    El manual revisado del servicio penitenciario se basa en un criterio de calidad de la gestión que, más bien que dar instrucciones especifica normas y procedimientos. UN ٣١ - واستند الدليل المنقح لخدمات السجون إلى نهج اﻹدارة ذات الجودة التي تحدد معايير وإجراءات بدلا من تقديم تعليمات.
    La participación de laboratorios de ensayos de drogas en las actividades de control de calidad de la Sección Científica pasó de 40 laboratorios nacionales en la primera serie de ensayos, realizada en 1995, a 160 laboratorios en el año 2000. UN وقد ارتفع عدد مختبرات المخدرات المشاركة في عمليات كفالة الجودة التي ينفذها القسم العلمي من 40 مختبرا وطنيا في النصف الأول من عام 1995 إلى 160 مختبرا في عام 2000.
    No obstante, la Junta recomienda que el Departamento mejore el procedimiento de control de calidad y que además lleve a cabo exámenes internos de control de calidad de forma periódica. UN بيد أن المجلس يوصي بأن تحسِّن الإدارة عملية ضمان الجودة التي تقوم بها وبأن تجري علاوة على ذلك استعراضات داخلية لضمان الجودة بصفة منتظمة.
    Con la introducción de una etiqueta de calidad otorgada a las instituciones que satisfacen estándares severos, la ZEWO garantiza la calidad de las instituciones de bien público que recaudan fondos. UN ومع اعتماد سمة الجودة التي تمنح للمؤسسات التي تحقق شروط معايير صارمة، تضمن زيوو جودة للمؤسسات ذات المنفعة العامة التي تجمع التبرعات.
    No obstante, muchos de los problemas de calidad aquí expuestos son problemas generales e importantes que también afectan a los informes anuales. UN غير أن كثيرا من مشاكل الجودة التي نوقشت في هذا التقرير هي مشاكل عامة ورئيسية تعتري التقارير السنوية كذلك.
    A los proveedores de segundo orden les resultaba difícil cumplir unas normas de calidad más estrictas que las normas locales. UN وواجه الموردون من الصف الثاني صعوبات لاستيفاء متطلبات الجودة التي كانت أكثر صرامة من المعايير المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد