ويكيبيديا

    "الجوع في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hambre en
        
    • el hambre
        
    • hambruna en
        
    • del hambre
        
    • hambre a
        
    • alimentación
        
    • hambre del
        
    • hambre es
        
    Con los planes de rescate de la banca internacional bien pudiera haberse solucionado el flagelo del hambre en el planeta. UN فبالأموال المستخدمة في إنقاذ النظام المصرفي الدولي، كان في وسعنا بسهولة القضاء على آفة الجوع في المعمورة.
    Subprograma 5. Coordinación de las políticas y medidas para combatir el hambre en el mundo UN البرنامج الفرعي ٥ : تنسيق السياسات واﻹجراءات المتعلقة بمكافحة الجوع في العالم
    Según algunos cálculos, en esa época morían de hambre en Somalia hasta 3.000 personas por día, en tanto que los almacenes estaban repletos. UN ووفقا لبعض التقديرات، كان يموت نحو ٠٠٠ ٣ شخص يوميا بسبب الجوع في الصومال بينما المخازن مملوءة.
    Dicen que en un momento, el hambre se calma. Sigo esperando que pase eso. Open Subtitles يقولون أن الجوع في لحظة ما يُخمد الإنسان، وأنا أنتظر تلكَ اللحظة.
    Se dice que varios discapacitados han muerto de hambre en el hospital Martini, situado en la zona meridional de Mogadishu, mientras que otros se encontraban al borde de la muerte por inanición. UN ويقال إن عدة أشخاص مشردين قد ماتوا من الجوع في مستشفى مارتيني بجنوب مقديشو، في حين أوشك أشخاص آخرون على الموت من الجوع.
    En esta Declaración, los dirigentes africanos demostraron una vez más su compromiso firme de combatir el hambre en el continente africano. UN وأكد القادة الأفارقة في هذا الإعلان مرة أخرى التزامهم الصارم بمكافحة الجوع في القارة الأفريقية.
    Es probable que más de 40 millones de personas mueran de hambre en África. UN إن أكثر من 40 مليون شخص من المحتمل أن يموتوا من الجوع في أفريقيا.
    Las distribuciones generales y la paulatina reanudación de las actividades comerciales han hecho disminuir el hambre en Monrovia y han servido para atender a las necesidades de los niños con malnutrición grave y otros grupos vulnerables. UN وقد أدت عمليات التوزيع العامة والاستئناف التدريجي للأنشطة التجارية إلى تخفيف حدة الجوع في مونروفيا، وأسهمت في تلبية احتياجات الأطفال الذين يعانون من سوء تغذية حاد وغيرهم من الفئات المستضعفة.
    Según la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la alimentación (FAO), los avances para reducir el hambre en el mundo se han paralizado prácticamente. UN وتبيّن منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة أن إحراز تقدم في مجال الحد من الجوع في العالم قد توقف تقريباً.
    En 2005, la proporción de niños que vivía con hambre en esas regiones fue del 46% y el 29%, respectivamente. UN وفي عام 2005، كانت نسبة الأطفال الذين يعيشون في ظل الجوع في هاتين المنطقتين 46 في المائة و 29 في المائة على التوالي.
    La mayoría de las personas que padecen hambre en el mundo viven en zonas rurales. UN فمعظم من يعانون من الجوع في العالم يعيشون في مناطق ريفية.
    Erradicar el hambre en el mundo y acabar con la pobreza es una de las tareas más urgentes que encaramos. UN إن القضاء على الجوع في العالم وإنهاء الفقر هما من المهمات الأكثر إلحاحا التي نواجهها.
    Es una triste ironía que nuestras cestas de alimentos presenten algunas de las mayores incidencias de hambre en nuestro país. UN ومن المفارقات المحزنة أن نرى أن السلة الغذائية تضم أعلى معدل من الجوع في دولتنا.
    Desde el punto de vista ético, es inaceptable que más de 800 millones de personas sigan pasando hambre en un mundo que genera tanta riqueza. UN وأضاف أنه من غير المقبول أخلاقياً أن يظل 800 مليون من البشر يعانون من الجوع في عالم ينتج قدراً وفيراً من الثروة.
    Las necesidades que impone la lucha contra el hambre en más de 37 países en desarrollo, 20 de los cuales son PMA, exigen urgente atención. UN كما أن احتياجات الجوع في أكثر من 37 بلداً نامياً، من بينها 20 من أقل البلدان نمواً، تتطلب اهتماماً عاجلاً.
    En una época en la cual existe la tecnología para producir alimentos suficientes, hay hambre en el mundo. Esto se debe a que el derecho a la alimentación está siendo hipotecado a las grandes transnacionales agrícolas que controlan el mercado mundial. UN إن وجود الجوع في العالم في عصر تتوفر فيه التقنيات لإنتاج كميات وفيرة من الغذاء مردّه إلى أن الشركات الزراعية عبر الوطنية هي التي تتحكم في فرص الحصول على الغذاء لأنها تسيطر على السوق العالمية.
    En la esfera de la seguridad alimentaria, hemos decidido constituir un fondo de 20 mil millones de dólares para el desarrollo agrícola y la lucha contra el hambre en el mundo. UN في مجال الأمن الغذائي، قررنا إنشاء صندوق للتنمية الزراعية ومحاربة الجوع في العالم برأسمال قدره 20 بليون دولار.
    Durante ese mismo período, el hambre causó cada dos días el mismo número de muertes que el bombardeo atómico de Hiroshima. UN وفي نفس الفترة تسبب الجوع في القضاء كل يومين على عدد يساوي ما تسبب في قتله قصف هيروشيما بقنبلة ذرية.
    El guardián de las Dos Sagradas Mezquitas, el Rey Fahd Bin Abdulaziz, prestó asistencia especial por valor de 5 millones de dólares para aliviar la hambruna en Somalia. UN وقدم خادم الحرمين الشريفين، الملك فهد بن عبد العزيز مساعدة خاصة قدرها ٥ ملايين دولار لتخفيف أزمات الجوع في الصومال.
    el hambre a nivel mundial y los demás problemas relativos a la producción agrícola insostenible sólo podrán resolverse si los gobiernos y las organizaciones internacionales introducen cambios sustanciales en favor de la distribución de los recursos, la reducción de la pobreza, la seguridad alimentaria, y el respeto de las normas básicas del trabajo. UN ولن يتم القضاء على الجوع في العالم أو على المشاكل الأخرى عن الإنتاج الزراعي غير المستدام إلا إذا نفذت الحكومات والمنظمات الدولية تغييرات مستدامة لصالح توزيع الموارد، والقضاء على الفقر، وتوفير الأمن الغذائي، واحترام معايير العمل الأساسية.
    Sr. Antonio Claret Campos Filho, Asesor Especial del Ministro de Desarrollo Social y Lucha contra el hambre del Brasil UN السيد أنطونيو كلاريت كامبوس فيلهو، المستشار الخاص لوزير التنمية الاجتماعية ومكافحة الجوع في البرازيل
    39. La respuesta de la Unión Europea a los refugiados africanos del hambre es militarizar cada vez más los procedimientos de inmigración y las patrullas fronterizas. UN 39- ويتمثل رد الاتحاد الأوروبي على اللاجئين الأفارقة الهاربين من الجوع في زيادة عسكرة إجراءات الهجرة ودوريات الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد