ويكيبيديا

    "الجوفية الملوثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • subterráneas contaminadas
        
    • subterránea contaminada
        
    A la larga, el volumen de agua recargada habrá de ser igual al volumen de las aguas subterráneas contaminadas extraídas. UN ويلزم لكميات المياه التي يتم ضخها على مر الزمن أن تكون معادِلة لكميات المياه الجوفية الملوثة المستخرجة.
    No obstante, el tratamiento de las aguas subterráneas contaminadas en una instalación especializada puede no ser necesario. UN غير أن معالجة المياه الجوفية الملوثة في مرفق مكرس لهذا الغرض قد لا يكون ضرورياً.
    En el caso de lentejones menos gruesos, se podrá dejar que se recuperen naturalmente para evitar el riesgo de intrusión de agua salobre si se extraen aguas subterráneas contaminadas. UN وتترك العدسات الرقيقة لتعالج بالانتعاش الطبيعي تجنباً لمخاطر تداخل الماء الأجاج إن استخرجت المياه الجوفية الملوثة.
    Como alternativa, el agua subterránea contaminada se podría bombear y almacenar en estanques para que se evaporase. UN ويمكن، بدلاً عن ذلك، ضخ المياه الجوفية الملوثة في برك للتخزين وتركها تتبخر.
    El agua subterránea contaminada a un lado de la frontera internacional puede viajar al otro lado. UN ويمكن أن تنتقل المياه الجوفية الملوثة من جانب من الحدود الدولية إلى الجانب الآخر.
    La eficacia de los estanques de evaporación para la eliminación de aguas subterráneas contaminadas no depende de los contaminantes específicos presentes en éstas. UN ولا تتوقف فعالية برك التبخير فيما يخص تصريف المياه الجوفية الملوثة على ملوثات معينة موجودة في المياه الجوفية.
    Aunque el Tratado carece de disposiciones expresas sobre las aguas subterráneas, en la enmienda del Acuerdo introducida en 1987 se incluyó un anexo relativo a la contaminación de los Grandes Lagos por aguas subterráneas contaminadas. UN ورغم عدم اشتمال المعاهدة على أحكام صريحة تتعلق بالمياه الجوفية، إلا أن التعديل الذي أدخل على الاتفاق في عام 1987 تضمن ملحقا يتناول تلوث البحيرات الكبرى بسبب المياه الجوفية الملوثة.
    39. Otra cuestión urgente es la introducción de tecnologías correctoras para el tratamiento de las aguas de superficie y subterráneas contaminadas. UN ٩٣- وثمة قضية أخرى بالغة اﻹلحاح تنطوي على استحداث تكنولوجيات علاجية لمعالجة اﻷرض والمياه الجوفية الملوثة.
    El tratamiento insuficiente del agua y la filtración de aguas subterráneas contaminadas y de contaminantes procedentes del suelo dentro de estos sistemas han provocado el aumento de las enfermedades transmitidas por el agua y plantean una seria amenaza para la salud pública. UN وقد أصبح دخول التربة والمياه الجوفية الملوثة إلى هذه الشبكات، علاوة على عدم كفاية معالجة المياه، مصدرا رئيسيا من مصادر الأمراض المحمولة بالمياه كما أصبح يشكل مخاطر جسيمة للصحة العامة.
    Las aguas subterráneas contaminadas pueden fluir en un acuífero poco profundo paralelamente a la corriente del río, o desembocar en un río u otras aguas de superficie. UN وقد تتدفق المياه الجوفية الملوثة إلى مستودع ضحل من مستودعات المياه الجوفية بمحاذاة تدفق النهر، أو قد تصب في نهر أو في كتلة مائية سطحية أخرى.
    5. Se han de utilizar estanques de evaporación como método inicial para la eliminación de aguas subterráneas contaminadas. UN 5- وتستخدم برك التبخير بوصفها طريقة أولية لتصريف المياه الجوفية الملوثة.
    El proyecto tiene carácter permanente y entre sus resultados previstos está mejorar la calidad de vida de los residentes de la región gracias a la reducción al mínimo, o la no extracción, de aguas subterráneas contaminadas con arsénico, en el caso de Nicaragua; UN وهذا مشروع متواصل وتشمل النتائج المتوقعة تحسيناً في نوعية الحياة لسكان المنطقة من خلال الخفض إلى أدنى حد في استخراج المياه الجوفية الملوثة بالزرنيخ وتجنبها، كما في حالة نيكاراغوا.
    Por desgracia, son muy pocos en este mundo los países en los que no hay emplazamientos militares contaminados, paisajes devastados, aguas subterráneas contaminadas y biotas dañadas; además, esos daños se han ido extendiendo por todos los océanos y en la atmósfera. UN وتكاد لا تكون أمة في العالم خالية لسوء الحظ من المواقع العسكرية الملوثة، والمناظر الطبيعية المدمرة، والمياه الجوفية الملوثة والكائنات الحية المصابة؛ وقد انتشر الدمار، علاوة على ذلك، عبر المحيطات والجو.
    En ese sentido, el Gobierno inició un proyecto de reforma sanitaria financiado con un préstamo del Banco Mundial; limpió aguas subterráneas contaminadas por combustible aéreo de la base militar de la región; y restableció los pagos y subsidios para ayudar a las víctimas de los ensayos. UN وفي هذا الصدد، اضطلعت الحكومة بمشروع إصلاح صحي موِّل عن طريق قرض من البنك الدولي؛ وقامت بتنظيف المياه الجوفية الملوثة بوقود الجو من القاعدة العسكرية القائمة في المنطقة؛ وأعادت المدفوعات والعلاوات الموجهة لمساعدة ضحايا التجارب.
    9. La extracción de un total de 15 millones de m3 de aguas subterráneas contaminadas en un período de 12 a 15 años reducirá el volumen de agua dulce en Umm Al-Aish y Raudhatain. UN 9- إن استخراج ما مجموعه 15 مليون متر مكعب من المياه الجوفية الملوثة طيلة فترة تتراوح بين 12 عاماً و15 عاماً سيعمل على التقليل من كمية المياه العذبة في أم العيش والروضتين.
    12. El agua potable de recarga se podría producir por tratamiento de las aguas subterráneas contaminadas, como se indicó en el párrafo 8 de este anexo. UN 12- ويمكن إنتاج مياه الشرب المخصصة للتغذية عن طريق معالجة المياه الجوفية الملوثة على نحو ما جرى بحثه في الفقرة 8 من المرفق.
    Habida cuenta de que las aguas subterráneas son aguas corrientes y de que no se ha puesto remedio a su grave contaminación, las aguas subterráneas contaminadas de las zonas urbanas se extenderán por regiones muy amplias siguiendo el curso de las corrientes, aun cuando el agente contaminante proceda sólo de determinados lugares muy concretos. UN ٤٩ - ونظرا لتدفق المياه الجوفية وعدم علاج حالات التلوث الشديد، فإن المياه الجوفية الملوثة الموجودة في المناطق الحضرية سوف تنتشر في مساحة كبيرة باتجــاه تدفقهــا، حتى لو كانت الملوثات لا تأتي إلا من نقاط محددة.
    1. La propuesta de Kuwait es extraer un total de 255,5 millones de m3 de aguas subterráneas contaminadas en un período de 40 años y tratar el agua mediante la recogida de flujos, la coagulación/floculación, la clarificación por gravedad, el carbono activado granular, la ozonización, la ultrafiltración y la ósmosis inversa. UN 1- يقترح الكويت سحب ما مجموعه 255.5 مليون متر مكعب من المياه الجوفية الملوثة على مدى 40 عاماً ومعالجة المياه بالعمليات التالية: تجميع المياه المتدفقة، والتجلط/التدمج، والتنقية بالجاذبية، والكربون المنشَّط الحُبَيبي، والمعالجة بالأوزون، والترشيح الفائق، والتناضح العكسي.
    Esos derrames de petróleo representan también un peligro para la agricultura, en especial si se utiliza agua subterránea contaminada para regar. UN كما تمثل هذه الانسكابات النفطية خطراً على الزراعة، خاصةً إذا استُخدمت المياه الجوفية الملوثة لأغراض الري.
    75. Kuwait propone que se rehabiliten los dos acuíferos bombeando el agua subterránea contaminada, sometiéndola a tratamiento en una instalación especializada y reinyectando el agua tratada en los acuíferos. UN 75- وتقترح الكويت استصلاح مستودعين مائيين أرضيين بضخ المياه الجوفية الملوثة منهما، ومعالجتها في مرفق مكرس لهذا الغرض وإعادة حقن الماء المعالج في هذين المستودعين.
    El Grupo considera que la extracción del agua subterránea contaminada y su sustitución por agua potable inyectada es una medida de rehabilitación razonable. UN ويرى الفريق أن استخراج المياه الجوفية الملوثة واستبدالها بمياه صالحة للشرب تحقن في هذه المواقع يعتبر تدبيراً إصلاحيا معقولاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد