ويكيبيديا

    "الجوفية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • subterráneas en
        
    • subterránea en
        
    • subterráneas de
        
    • subterráneos en
        
    • subterráneas del
        
    • subterráneas para
        
    • subterránea de
        
    • subsuelo de
        
    • freáticas en
        
    • acuíferos de la
        
    • subsuelo en
        
    • subterránea a
        
    • subterráneos de
        
    Se procurará aumentar la capacidad de los países para formular y aplicar políticas sobre aguas subterráneas en los países seleccionados. UN وسوف تُبذل الجهُود لزيادة ولتحسين قدرة البلدان على بلورة وتنفيذ السياسات المتعلقة بالمياه الجوفية في بلدان منتقاة.
    Es preciso incorporar la planificación de la protección de las aguas subterráneas en la planificación de la protección del medio ambiente en general. UN وينبغي إدماج التخطيط المتعلق بحماية المياه الجوفية في التخطيط العام لحماية البيئة.
    Se han dictado decretos dispersos relativos a la explotación de las aguas subterráneas en los países del CCG. UN وقد صدرت مراسيم متفرقة تتناول استغلال المياه الجوفية في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    El 95% de la producción agrícola quedó destruida y hubo contaminación del agua subterránea en toda la isla. UN ودمر 95 في المائة من القطاع الزراعي وتلوثت المياه الجوفية في جميع أنحاء الجزيرة.
    No obstante, se ha encontrado aldicarb en aguas subterráneas de la Florida y otros estados donde se sigue utilizando. UN غير أن مادة الألديكارب وجدت في المياه الجوفية في فلوريدا وغيرها من الولايات حيث ما زالت هذه المادة تستخدم.
    Por tanto, estamos realizando esos ensayos nucleares subterráneos en nuestro territorio. UN وبالتالي، فإن فرنسا تجري هذه التجارب النووية الجوفية في دارها.
    La información de que disponía el Comité (datos de vigilancia) indicaba que el endosulfán se encontraba presente en la tierra, pero no se había notificado la presencia de residuos de endosulfán en aguas subterráneas en Jordania. UN غير أنه لم ترد إفادات عن وجود ترسبات للأندوسلفان في المياه الجوفية في الأردن.
    Cerca del 3% de las aguas subterráneas destinadas al consumo humano en el Terai están contaminadas, al presentar niveles inaceptables de arsénico, y también se han encontrado algunos indicios de contaminación en las aguas subterráneas en Katmandú. UN وتعد حوالي 3 في المائة من المياه الجوفية المستخدمة للشرب في منطقة تيراي ملوثة إلى حد غير مقبول بعناصر الزرنيخ، كما لوحظ وجود بعض علامات التلوث في المياه الجوفية في كاتمندو.
    Las variables de producto están relacionadas con la descarga de aguas subterráneas en las fuentes y los ríos. UN وتتصل متغيرات المخرجات بتصريف المياه الجوفية في الينابيع والأنهار.
    El PNUMA y sus asociados están promoviendo el uso sostenible de las aguas subterráneas en la región. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع شركائه في الترويج للاستخدام المستدام للمياه الجوفية في المنطقة.
    :: El fomento de la sostenibilidad de las aguas subterráneas en regiones de los países en desarrollo mediante la utilización de nuevas tecnologías para la recarga artificial UN :: الترويج لاستدامة المياه الجوفية في مناطق العالم النامي باستخدام التكنولوجيات الجديدة للتغذية الاصطناعية
    Se ha hecho hincapié en la integración de normas específicas de ordenación de las aguas subterráneas en las políticas aplicables a las cuencas. UN وقد تم التركيز على دمج سياسات محددة لإدارة المياه الجوفية في ما يوضع من سياسات على صعيد الأحواض.
    El PNUMA está preparando un informe técnico sobre las soluciones a largo plazo necesarias para resolver los problemas de las aguas subterráneas en Gaza. UN ويضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة دراسة فنية عن الحلول طويلة الأجل المطلوبة لمعالجة قضايا المياه الجوفية في غزة.
    El agotamiento del agua subterránea en muchos países también ha causado la degradación y pérdida de fuentes únicas de agua y tierras húmedas con sus biotas asociados. UN وقد أدى انخفاض منسوب المياه الجوفية في العديد من البلدان إلى تدهور وفقدان ينابيع المياه النادرة والأراضي الرطبة مع النباتات والحيوانات المرتبطة بها.
    El agotamiento del agua subterránea en el mundo sigue siendo un problema grave. UN وما زال استنزاف المياه الجوفية في العالم يمثل مشكلة خطيرة.
    No obstante, se ha encontrado aldicarb en aguas subterráneas de la Florida y otros estados donde se sigue utilizando. UN غير أن مادة الألديكارب وجدت في المياه الجوفية في فلوريدا وغيرها من الولايات حيث ما زالت هذه المادة تستخدم.
    Reconociendo además que el Canadá continuará evaluando el impacto de la cloropicrina en las aguas subterráneas de la Isla Príncipe Eduardo, UN وإذ يقر كذلك بأن كندا سوف تمضي في إجراء تقييمها لأثر الكلوربكرين على المياه الجوفية في جزيرة برنس إدوارد، كندا،
    Gestión de los recursos hídricos subterráneos en Dinamarca UN إدارة موارد المياه الجوفية في الدانمرك
    Los datos presentados indican sólo un vínculo tenue entre los incendios de pozos de petróleo en Kuwait y la contaminación de las aguas subterráneas del Irán. UN ولا تشير البيانات المقدمة إلا إلى صلة ضعيفة بين حرائق آبار النفط في الكويت وأي تلوث في المياه الجوفية في إيران.
    Alrededor del 50% de la población de los Estados Unidos depende de las aguas subterráneas para usos domésticos. UN وقرابة 50 في المائة من سكان الولايات المتحدة تعتمد على المياه الجوفية في الاستخدامات المحلية.
    36. La prolongada sequía en el Afganistán ha tenido efectos devastadores sobre los recursos de agua subterránea de 13 provincias. UN 36 - وكان للجفاف الطويل الأمد في أفغانستان أثر مدمر بالنسبة لموارد المياه الجوفية في 13 مقاطعة.
    62. En cuanto a la explotación de los recursos del subsuelo de los territorios tradicionales de las comunidades indígenas, el Comité observa que con la mera consulta a estas comunidades antes de iniciar la explotación de los recursos no se cumplen las condiciones especificadas en la Recomendación general Nº XXIII del Comité, relativa a los derechos de las poblaciones indígenas. UN 62- أما فيما يتعلق باستغلال الموارد الجوفية في الأراضي التقليدية لجماعات السكان الأصليين، تلاحظ اللجنة أن مجرد استشارة هذه المجتمعات قبل استغلال الموارد لا يكفي للوفاء بالمتطلبات المنصوص عليها في التوصية العامة الثالثة والعشرين للجنة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Los problemas de disponibilidad de tierras y las dificultades que existen para detectar capas freáticas en zonas consensuales hacen aun más difícil la asunción de los deseos de las mujeres en cuanto a la elección de los sitios en que se harán las perforaciones. UN والمشاكل المتصلة بتوفر الأرض والصعوبات المتعلقة بتحديد موقع للمياه الجوفية في منطقة تحظى بالاتفاق تجعل من مراعاة مطالب المرأة، في اختيار مواقع الحفر، أمرا صعبا أيضا.
    Israel controla la mayoría de los acuíferos de la Ribera Occidental, así como la perforación de pozos artesianos. UN ٥٠ - وتسيطر إسرائيل على معظم مخزون المياه الجوفية في الضفة الغربية إلى جانب سيطرتها على حفر اﻵبار الارتوازية.
    Por el contrario, las aguas subterráneas se acumulan en el subsuelo en capas porosas de roca denominadas acuíferos. UN وعلى النقيض من ذلك تتجمع المياه الجوفية في طبقات مسامية في صخور جوفية تعرف بوصفها مستودعات للمياه الجوفية.
    Por consiguiente, la aportación de agua subterránea a los cursos de agua debe tenerse en cuenta al elaborar principios destinados a regir los usos de los cursos de agua. UN وبناء على ذلك، يجب أن تؤخذ مساهمة المياه الجوفية في المجاري المائية في الاعتبار لدى إعداد مبادئ تنظم استخدامات المجاري المائية.
    La prolongada sequía en el Afganistán está teniendo un efecto devastador en los recursos hídricos subterráneos de 13 provincias fronterizas del Pakistán, la República Islámica del Irán y Turkmenistán. UN 41 - وكان للجفاف الذي أصاب أفغانستان منذ فترة طويلة أثره المدمر على موارد المياه الجوفية في 13 مقاطعة متاخمة لباكستان وجمهورية إيران الإسلامية وتركمانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد