ويكيبيديا

    "الجولان السورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Golán sirio
        
    • del Golán sirio
        
    • de Golán sirias
        
    • del Golán sirias
        
    • sirias del Golán
        
    • Golán sirio ocupado
        
    • Golán árabe sirio
        
    • alturas del Golán
        
    Las oportunidades de empleo para la población árabe en el Golán sirio siguen siendo muy limitadas. UN وما زالت فرص العمالة بالنسبة للسكان العرب في مرتفعات الجولان السورية محدودة للغاية.
    BADIL se ha unido también a la iniciativa de promoción de intereses de los territorios palestinos y el Golán sirio ocupados. UN كما انضم المركز إلى مبادرة الدفاع عن فلسطين المحتلة وهضبة الجولان السورية المحتلتين.
    En el Golán sirio ocupado enfrentan condiciones difíciles y carecen de estabilidad y seguridad física y psicológica. UN وفي الجولان السورية المحتلة، يعاني الأطفال ظروفاً شاقة وهم محرومون من السلامة البدنية والنفسية والاستقرار.
    Igualmente, esperamos con interés la devolución del Golán sirio sin más demoras. UN ونتطلع بالمثل إلى عودة الجولان السورية دون مزيد من الإبطاء.
    Ninguna de las iniciativas actuales tendrá éxito si no toma en cuenta esos requerimientos. Cualquier esfuerzo que no ponga fin a la ocupación del Golán sirio y de los territorios libaneses estará igualmente condenado al fracaso. UN إن أي مبادرات حالية لا تأخذ هذه المتطلبات في الاعتبار، لن يُكتب لها النجاح، كما أن أي مبادرة لا تضع حدا لاحتلال هضبة الجولان السورية والأراضي اللبنانية ستذهب أدراج الرياح.
    Exhortó a que se forzara a Israel a detener los asentamientos judíos en los territorios árabes y palestinos ocupados, incluida Al-Quds Al-Sharif y el Golán sirio ocupado. UN ودعا إلى إجبار إسرائيــل علــى وقــف الاستيطان اليهودي في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف ومرتفعات الجولان السورية المحتلة.
    Reiteraron, igualmente, su petición para que Israel se retire completamente de todos los territorios palestinos y demás territorios árabes ocupados, incluyendo Jerusalén, el sur del Líbano, Bekaa occidental y el Golán sirio. UN وطلبوا إلى اسرائيل مرة أخرى الانسحاب تماما من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربيــــة اﻷخرى المحتلة بما في ذلك القدس، وجنوب لبنان، والبقاع الجنوبي، ومرتفعات الجولان السورية.
    Estamos profundamente preocupados como consecuencia de las decisiones que ha adoptado el Gobierno israelí en lo que concierne a la expansión de los asentamientos israelíes y a la creación de nuevos asentamientos en la Ribera Occidental, en la Jerusalén árabe ocupada, en la Faja de Gaza y en el Golán sirio. UN إننا نتابع بقلق شديد قرارات الحكومة اﻹسرائيلية بتوسيع المستوطنات اﻹسرائيلية وإنشاء الجديد منها في الضفة الغربية، وفي القدس العربية المحتلة، وفي قطاع غزة، وفي مرتفعات الجولان السورية.
    También existe una infraestructura amplia, si bien comparativamente más reducida, en el Golán sirio ocupado, en donde viven unos 17.000 colonos israelíes en 33 asentamientos. UN وتضم مرتفعات الجولان السورية المحتلة بنى تحتية كثيفة من المستوطنات وإن كانت صغيرة نسبيا، ويعيش بها حوالي 000 17 مستوطن إسرائيلي في 33 مستوطنة.
    Las oportunidades de empleo de la población árabe en el Golán sirio siguen siendo limitadas, al igual que el acceso a las instalaciones educativas. UN وما زالت فرص العمل محدودة أمام السكان العرب في مرتفعات الجولان السورية كما أن إمكانيات الاستفادة من مرافق التعليم ضئيلة بالنسبة لهم.
    Mientras pretende ser democrático, Israel destruye y mata a palestinos en los territorios árabes ocupados, sigue ocupando el Golán sirio y aún no ha retirado completamente sus fuerzas del Líbano. UN وهي تدمر وتقتل الفلسطينيين في الأراضي العربية المحتلة. ولا تزال تحتل مرتفعات الجولان السورية ولم تنسحب نهائيا بشكل كامل من لبنان.
    Se preguntó por qué los logros previsto sólo reflejaban al pueblo palestino y no se mencionaban las resoluciones relativas a las alturas del Golán sirio. UN وأُثير تساؤل بشأن لماذا تعكس الإنجازات المتوقعة الشعب الفلسطيني فقط ولماذا لا توجد أي إشارة للقرارات ذات الصلة بمرتفعات الجولان السورية.
    Esperamos que más temprano que tarde se produzca la retirada de Israel del Golán sirio ocupado y de los territorios que hoy usurpa en el Líbano meridional. UN ويحدونا اﻷمل في أن تنسحب اسرائيل، عاجلا وليس آجلا، من مرتفعات الجولان السورية المحتلة، ومن اﻷراضي التي تغتصبها اليوم في جنوب لبنان.
    Más aún, la seguridad no puede lograrse mediante la adquisición de territorios sino más bien por el establecimiento de los cimientos de la paz. Y esos cimientos no existirán a menos que Israel se retire completamente del Golán sirio ocupado. UN كما أن الحفاظ على اﻷمن لا يأتي عن طريق حيازة اﻷراضي بالقوة ولكن بإرساء دعائم السلام والتي لا يمكن توفرها إلا بانسحاب اسرائيلي كامل من الجولان السورية المحتلة.
    En correspondencia con ello, saludamos el Tratado de Paz suscrito entre Jordania e Israel y abogamos por la retirada de Israel del Golán sirio ocupado y de los territorios ocupados en el sur del Líbano. UN ونحن نرحب، في هذا الصدد، باتفاق السلام الموقع بين اﻷردن وإسرائيل، وندعو إلى انسحاب إسرائيل من الجولان السورية ومن اﻷراضي المحتلة في جنوب لبنان.
    Por lo tanto, el Camerún alienta a los Gobiernos de Israel y Siria a iniciar negociaciones cuanto antes para buscar una solución a la cuestión del Golán sirio que sea aceptable para todos. UN وبالتالــي، فإن الكاميــرون تشجع الحكومتين الاسرائيلية والسورية على بدء المفاوضات بأسرع وقت ممكن لايجاد حل لمسألــة الجولان السورية يكون مقبولا للجميع.
    Si Israel no se retira por completo del Líbano meridional y de las alturas del Golán, no se podrá alcanzar la paz en la región. UN فلن يحل السلام في المنطقة دون الانسحاب الاسرائيلي الكامل من جنوب لبنان ومرتفعات الجولان السورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد