ويكيبيديا

    "الجولان المحتل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Golán ocupado
        
    • del Golán ocupado
        
    • Golán sirio ocupado
        
    • el Golán sirio
        
    • de Golán ocupadas
        
    El Gobernador de la provincia de Quneitra también suministró al Comité Especial un informe sobre las prácticas israelíes contra los ciudadanos árabe-sirios en el Golán ocupado. UN وقدم محافظ القنيطرة للجنة الخاصة تقريرا عن الممارسات اﻹسرائيلية المرتكبة ضد المواطنين العرب السوريين في الجولان المحتل.
    Se ha informado de que hay en el Golán ocupado de 60 a 70 doctores titulados que no han encontrado trabajo sino como albañiles. UN وقيل إن ما يقرب من ٦٠ الى ٧٠ طبيبا مؤهلا في الجولان المحتل لم يستطيعوا العثور على أي عمل سوى أن يكونوا عمال بناء.
    En 1967, el Golán ocupado estaba habitado por alrededor de 130.000 personas, 123.500 de las cuales fueron expulsadas. UN ففي عام ١٩٦٧، كان يعيش في الجولان المحتل قرابة ٠٠٠ ١٣٠ شخص، طرد منهم حتى اﻵن ٥٠٠ ١٢٣ شخص.
    El ejército israelí ha seguido arrestando a residentes del Golán ocupado sospechosos de escribir consignas nacionalistas. UN وواصل الجيش الاسرائيلي اعتقال سكان مرتفعات الجولان المحتل المتهمين بكتابة شعارات وطنية.
    Los testigos también expresaron quejas acerca de las dificultades a las que se enfrentaban los habitantes del Golán ocupado para obtener atención médica adecuada. UN وشكا الشهود أيضا من الصعوبات التي يواجهها سكان الجولان المحتل في الحصول على الرعاية الطبية المناسبة.
    Reiteramos la ilegalidad de las actividades israelíes en el Golán sirio ocupado. UN كما تؤكد الكويت على عدم قانونية الأنشطة الإسرائيلية في الجولان المحتل.
    Se permitió a la familia que abandonara el Golán ocupado una vez que las autoridades israelíes supieron que el funeral ya había tenido lugar. UN ولم يسمح لﻷسرة بمغادرة الجولان المحتل إلا حين علمت السلطات اﻹسرائيلية بأن الجنازة قد انفضﱠت.
    En el Golán ocupado, Israel recurre a prácticas que son incompatibles con el derecho internacional y con la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي الجولان المحتل تقوم إسرائيل بنفس الممارسات المنافية للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    Al propio tiempo, el orador observa que la situación de los territorios palestinos ocupados difiere poco de la situación de la población siria en el Golán ocupado. UN وأشار إلى أن وضع سكان الأراضي الفلسطينية المحتلة لا يختلف إلا قليلا عن وضع السكان السوريين في الجولان المحتل.
    Esos recursos se transportan en beneficio de los asentamientos judíos establecidos en el Golán ocupado. UN وتُنقل هذه الموارد المائية لتستفيد منها المستوطنات اليهودية المنشأة في الجولان المحتل.
    Asimismo, uno de los testigos denunció que se seguía negando el acceso a unos servicios de salud apropiados en el Golán ocupado. UN وأفاد أحد الشهود باستمرار الحرمان من إمكانية الحصول على الرعاية الصحية السليمة في الجولان المحتل.
    Como se señaló anteriormente, los trabajadores sirios en el Golán ocupado han de enfrentarse a los problemas del desempleo y la inseguridad laboral. UN وكما أُبْرِز سابقا فإن على العمال السوريين في الجولان المحتل أن يناضلوا ضد مشاكل البطالة وانعدام الأمن الوظيفي.
    Las mujeres sirias residentes en el Golán ocupado han sido objeto de repetidos ciclos de detenciones y han sido retenidas en cárceles israelíes. UN وتخضع المرأة السورية في الجولان المحتل لموجات متكررة من الاعتقالات، بل وأُدخلت في المعتقلات الإسرائيلية.
    El Comité visitó el Golán sirio y escuchó los testimonios de seis testigos relativos a la situación en el Golán ocupado. UN وزارت الجولان السوري واستمعت إلى شهادة ستة شهود متصلة بالحالة في الجولان المحتل.
    En 2009, el Consejo de Derechos Humanos aprobó dos resoluciones pertinentes para la situación en el Golán ocupado. UN 87 - في عام 2009، اتخذ مجلس حقوق الإنسان قرارين متصلين بالحالة في الجولان المحتل.
    El Departamento Israelí del Territorio puso en venta para los colonos 2.500 dunum de terrenos en el Golán ocupado. UN وعرضت دائرة الأراضي الإسرائيلية بيع 500 2 دونم من الأراضي في الجولان المحتل للمستوطنين.
    La República Árabe Siria reafirma el derecho de los 20.000 sirios residentes en el Golán ocupado a comunicarse con sus compatriotas y familiares de Siria. UN وتعيد سوريا تأكيد حق 000 20 سوري يعيشون في الجولان المحتل في التواصل مع مواطنيهم وأقربائهم في سوريا.
    La República Árabe Siria señala que fue detenido mientras intentaba informar sobre los abusos de Israel contra la población en el Golán ocupado. UN وتشير سوريا إلى أنه اعتُقِل بينما كان بصدد إعداد تقرير عن الانتهاكات الإسرائيلية التي يتعرض لها سكان الجولان المحتل.
    No obstante, habría sido deseable que el informe proporcionara datos más precisos sobre las prácticas de Israel respecto de la población siria del Golán ocupado. UN ومع ذلك فمن المستحسن أن يقدم التقرير معلومات أدق بشأن ممارسات إسرائيل إزاء السكان السوريين في الجولان المحتل.
    Un oficial describió al pueblo árabe sirio del Golán ocupado como rehén de las autoridades de ocupación. UN ووصف أحد المسؤولين الشعب العربي السوري في الجولان المحتل بأنهم رهائن لدى سلطات الاحتلال.
    Los sirios del Golán ocupado podían telefonear a la República Árabe Siria, pero en el otro sentido la conexión no era posible. UN فبإمكان السوريين من الجولان المحتل الاتصال بجمهورية سوريا العربية لكن العكس غير صحيح.
    La mano de obra de la población árabe en el Golán sirio ocupado es de unos 6.500 trabajadores, de los cuales 750 trabajan en servicios locales. UN 78 - تتألف القوة العاملة للسكان العرب في الجولان المحتل من نحو 500 6 عامل، يعمل نحو 750 منهم في الخدمات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد