ويكيبيديا

    "الجولة الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la última ronda
        
    • la última serie
        
    • la ronda final
        
    • la reciente serie
        
    • la ronda más reciente
        
    • la reciente ronda
        
    • último asalto
        
    • la última vuelta
        
    • ronda final de
        
    • última entrada
        
    • última campaña
        
    • último ciclo
        
    • ronda anterior
        
    En efecto, como se indica en el párrafo 13 supra, la última ronda de conversaciones entre las partes se celebró hace más de un año. UN وكما ذكر آنفا في الفقرة 13، عقدت الجولة الأخيرة للمحادثات بين الطرفين منذ سنة تقريبا.
    Lamentamos la interrupción de conversaciones en la última ronda de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Cancún. UN ومن دواعي أسفنا انهيار المحادثات في الجولة الأخيرة للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، التي عقدت في كانكون.
    Lamentablemente, la última ronda de conversaciones no condujo a una solución general convenida. UN ومما يؤسف له أن الجولة الأخيرة من المحادثات لم تؤد إلى حل شامل متفق عليه.
    En segundo lugar, no es cierto que la última serie de ensayos se contraponga a nuestros compromisos. UN وثانيا، ليس صحيحا أن الجولة اﻷخيرة للتجارب مناقضة لالتزاماتنا.
    Me enteré justo antes de la ronda final que era una lucha a muerte en la siguiente ronda, matalo el jefe no sabía que mi corazón estaba blando ese día Open Subtitles اكتشفتُ ذلك قبل الجولة الأخيرة مباشرة كان قتالاً حتي الموت الجولة التالية ، اقتله
    Como resultado de la última ronda de observaciones recibidas, se incorporaron en el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones varios cambios de redacción de menor importancia. UN ونتيجة لهذه الجولة الأخيرة من التعليقات، أُدرج العديد من التغييرات التحريرية الطفيفة في مشروع وثيقة توجيه صنع القرارات.
    También celebramos que durante la última ronda de conversaciones entre las seis partes se llegara a un acuerdo, que esperamos que se aplique cuanto antes. UN كما نرحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال الجولة الأخيرة للمحادثات السداسية، ونتطلع إلى تنفيذه المبكِّر.
    Lamentamos que la última ronda de negociaciones no haya tenido resultados positivos. UN ونعرب عن أسفنا لأن الجولة الأخيرة لهذه المحادثات لم تسفر عن أي نتائج.
    Centrando la atención en la última ronda, hay una serie de problemas, nuevos o ya existentes, que se prestan a la crítica. UN ولدى التركيز على الجولة الأخيرة ظهر العديد من المشاكل المستمرة أو المشاكل الجديدة العرضة للانتقاد.
    Conclusiones de la última ronda de conversaciones de Ginebra sobre la seguridad y la estabilidad en el Transcáucaso UN نتائج الجولة الأخيرة لمناقشات جنيف بشأن الأمن والاستقرار في منطقة ما وراء القوقاز
    Una última idea errónea es la de que la última ronda de negociaciones entre Belgrado y Pristina fue aplazada por Serbia. UN وهناك اعتقاد خاطئ آخر يتمثل في أن الجولة الأخيرة من المحادثات بين بلغراد وبرشيتينا قد تأجلت من جانب صربيا.
    la última ronda de conversaciones, realizada en Ginebra, nuevamente ha terminado sin llegar a acuerdo. A juzgar por lo que dice la prensa financiera y algunos economistas, lo que está en juego no podía ser más alto. News-Commentary ومرة أخرى فشلت الجولة الأخيرة من المحادثات في جنيف في التوصل إلى اتفاق. وإذا ما احتكمنا إلى الصحافة المالية وتصريحات بعض خبراء الاقتصاد فلابد أن ندرك أن المخاطر أعظم من كل تصوراتنا.
    Vea, coronel, la mayor parte de las poblaciones humanas de esta galaxia no se han recuperado por completo desde la última ronda de recolecciones. Open Subtitles أنت تفهم ، كولونيل معظم السكان البشريون في هذه المجرة لم يتعافوا تماماً حتى الآن من الجولة الأخيرة من عمليات الاعدام
    Y en la última ronda, las Avispas Zumbadoras ganaron con el fuera de combate decisivo Open Subtitles و في الجولة الأخيرة الصقر الجارح فاز بالضربة القاضية ما رأيك في ذهابنا إلى الحلبة الليلة ؟
    Este criterio no parecía sostenible, entre otras cosas, en vista de las dificultades que se habían planteado en la última serie de estudios de las sedes. UN ولم ترتح اللجنة لهذا النهج ﻷسباب منها أن اللجنة واجهت صعوبات في الجولة اﻷخيرة من عمليات المسح في المقار.
    En los primeros, la superposición había disminuido en la última serie de estudios, debido principalmente a los resultados de esos estudios. UN وفي المراكز اﻷولى انخفض التداخل في الجولة اﻷخيرة من الدراسات الاستقصائية ويعود ذلك أساسا إلى نتائج الدراسات الاستقصائية.
    3. Destacaré en particular tres de los puntos acordados en la última serie de conversaciones. UN ٣ - وسوف أسلط الضوء هنا على ثلاث نقاط تم التوصل إلى اتفاق بشأنها خلال الجولة اﻷخيرة من المحادثات.
    "Y en la ronda final, las Avispas ganaron con una derrota decisiva". Open Subtitles و في الجولة الأخيرة الصقر الجارح فاز بالضربة القاضية
    Observó que el poblado de Badme era administrado por las autoridades etíopes antes de que estallara la reciente serie de enfrentamientos. UN ولاحظت اللجنة أن بلدة بادمه كانت تديرها السلطات اﻹثيوبية قبل اندلاع الجولة اﻷخيرة من الاشتباكات.
    Con la publicación de las paridades del poder adquisitivo basadas en los datos sobre precios y otros datos reunidos sobre 146 países concluyó la ronda más reciente del Programa de Comparación Internacional (PCI), conocida como ronda de 2005. UN 1 - اختُتمت الجولة الأخيرة لبرنامج المقارنات الدولية، المشار إليها بجولة عام 2005، بإصدار منشور عن تعادلات القوة الشرائية، استنادا إلى الأسعار والبيانات الأخرى التي جمعت عن 146 بلدا.
    La magnitud de la reciente ronda del Programa de Comparación Internacional (año 2005), que incluyó 146 economías de todas las regiones geográficas, no tiene precedentes. UN وكانت الجولة الأخيرة لبرنامج المقارنات الدولية التي عُقدت في السنة المرجعية 2005 ذات نطاق غير مسبوق حيث غطت الجولة 146 اقتصادا من جميع المناطق الجغرافية.
    WORLD VIEW - RUSIA CONTRA EE.UU. ¿EL último asalto? Open Subtitles وورلد فيو روسيا ضد الولايات المتحدة الجولة الأخيرة
    Rayo McQueen pierde en la última vuelta contra Bernoulli en la primera carrera del Gran Prix Mundial. Open Subtitles (مكوين) يخسر في الجولة الأخيرة أمام (فرانشيسكو) من السباق الأول من المسابقة العالمية وثلاث سيارات إشتعلت
    (traductor) La nación completará la ronda final de este conflicto. Open Subtitles ستصمد الأمة حتى تنهى" "الجولة الأخيرة من هذا الصراع
    Íbamos perdiendo, 6-7, en la última entrada de un juego de béisbol contra Héctor Maldonado y sus amigos. Open Subtitles نحن كنا قد هبطنا 67 نقطة فى الجولة الأخيرة من حفرة الى حفرة فى كرة العصا "ضد"هكتور مالدونادو وثلاثة من أصدقائه
    Sin esta última campaña, Francia no habría estado en condiciones de firmar el tratado el año que viene, y sin la firma de las Potencias nucleares, ese tratado no habría tenido sentido. UN وبدون هذه الجولة اﻷخيرة من التجارب، ما كان يمكن لفرنسا أن تكون في موضع يسمح لها بالتوقيع على الاتفاقية في السنة المقبلة، وبدون توقيعات الدول النووية لا يكون لهذه المعاهدة أي معنى.
    Valoró las medidas adoptadas para cumplir las recomendaciones del último ciclo del EPU relativas a la discriminación contra la mujer. UN وسلّمت بالخطوات المتخذة للامتثال للتوصيات المنبثقة عن الجولة الأخيرة للاستعراض الدوري الشامل فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة.
    Se sugiere fusionar el Grupo de Asesoramiento sobre la Pobreza y el Grupo de Asesoramiento sobre la Comparación en Cadena que se emplearon en la ronda anterior con el Grupo de Asesoramiento Técnico de la ronda de 2011. UN ويُقترح أن يُدمج في الفريق الاستشاري التقني خلال جولة عام 2011 الفريقُ الاستشاري المعني بالفقر والفريق الاستشاري المعني بالمقارنة بين مجموعات البلدان اللذين استعين بهما في الجولة الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد