Se registraron 522.933 votantes para la primera ronda de las elecciones presidenciales y 529.198 votantes para las elecciones parlamentarias. | UN | بلغ عدد الناخبين المسجلين في إطار الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية 933 522 شخصا. |
La participación fue del 81,69% en la primera ronda de las elecciones presidenciales y del 81% en la segunda. | UN | بلغت نسبة مشاركة الناخبين في الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية 81.69 في المائة و81 في المائة في الجولة الثانية. |
La fuerza de reserva estará desplegada en la República Democrática del Congo durante un período que concluirá cuatro meses después de la celebración de la primera ronda de las elecciones presidenciales y legislativas nacionales. | UN | وسيتم نشر القوة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لفترة تنتهي بعد أربعة أشهر من إجراء الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية الوطنية. |
De los 11 candidatos que se enfrentaron en la primera vuelta de las elecciones presidenciales, pasaron a la segunda el General François Bozizé y el ex Primer Ministro Martin Ziguélé. | UN | وأسفرت نتائج الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية عن استبقاء مرشحين اثنين من أصل أحد عشر مرشحا، هما الجنرال فرانسوا بوزيزي ورئيس الوزراء السابق مارتان زيغيلي. |
En cuanto a la situación en el Senegal el orador observó que se había celebrado con éxito y de manera ordenada la primera vuelta de las elecciones presidenciales en el país. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في السنغال، لاحظ أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية أُجريت في أجواء سلمية ومنظمة. |
Posteriormente, en julio de 2006, la Comisión celebró la primera ronda de elecciones presidenciales y de la Asamblea Nacional. | UN | وفي أعقاب هذا، عقدت اللجنة الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية في تموز/يوليه 2006. |
la primera ronda de las elecciones presidenciales ha sido fijada para el 31 de octubre de 2010. | UN | وقد حُدِّد موعد الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
En virtud de este calendario, la primera ronda de las elecciones presidenciales se celebrará a finales de febrero o principios de marzo de 2010. | UN | وفي إطار هذا الجدول الزمني، ستجرى الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية بحلول نهاية شباط/فبراير أو بداية آذار/مارس 2010. |
5. la primera ronda de las elecciones presidenciales se caracterizó por una elevada participación electoral, que alcanzó el 83%, y por el gran número de mujeres que acudieron a las urnas. | UN | 5- لقد تميزت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية بنسبة إقبال مرتفعة للناخبين بلغت 83 في المائة وبمشاركة كبيرة للمرأة. |
la primera ronda de las elecciones presidenciales se celebró sin incidentes el 26 de febrero. | UN | 40 - وفي 26 شباط/فبراير، أُجريت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية على نحو سلمي. |
la primera ronda de las elecciones presidenciales, celebrada el 18 de marzo, también se desarrolló de manera pacífica y sin incidentes. | UN | كما أجريت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في 18 آذار/مارس بطريقة سلمية ومنظمة. |
Se alienta a las autoridades y los interesados de la República Democrática del Congo a que se aseguren de que se respeta la fecha del 30 de julio fijada para la celebración de la primera ronda de las elecciones presidenciales, y las elecciones legislativas nacionales. | UN | 49 - تُشجَّع سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وأصحاب المصلحة فيها على كفالة احترام الموعد المعلن لإجراء الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية الوطنية، وهو 30 تموز/يوليه. |
Posteriormente, el 13 de septiembre, el Presidente de la Comisión Electoral Independiente, Sr. Mambe Beugré, indicó que si la labor de los tribunales móviles se iniciaba efectivamente el 25 de septiembre y duraba tres meses, la primera ronda de las elecciones presidenciales podría organizarse para octubre de 2008. | UN | وأشار لاحقا رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة، السيد مامبي بوغري، في 13 أيلول/سبتمبر، إلى أنه في حال بدء المحاكم المتنقلة عملياتها بصورة فعالة في 25 أيلول/سبتمبر واستمرارها لمدة ثلاثة أشهر، سيتسنى تنظيم الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Los miembros del Consejo felicitaron al pueblo de la República Centroafricana por el sentido de responsabilidad cívica que había demostrado y por la finalización sin obstáculos de la primera vuelta de las elecciones presidenciales, hecho que habían destacado todos los observadores nacionales e internacionales. | UN | تقدم أعضاء المجلس بتهانيهم إلى شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على ما أبدوه من شعور بالمسؤولية المدنية وعلى الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية التي تمت بهدوء مما لفت انتباه المراقبين الوطنيين والدوليين. |
- La celebración pacífica, el 13 de marzo de 2005, de la primera vuelta de las elecciones presidenciales y legislativas. | UN | - تنظيم الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية في جو من الهدوء في 13 آذار/مارس 2005؛ |
En la primera vuelta de las elecciones presidenciales, ninguno de los candidatos consiguió reunir más del 50% de los votos. | UN | 8 - ولم يحصل أي من المرشحين في الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية على أكثر من 50 في المائة من الأصوات المُدلى بها. |
Otras de las cuestiones que se abordarían en la reunión prevista sería la administración de los asuntos del Estado durante el período comprendido entre la primera vuelta de las elecciones presidenciales y la toma de posesión de los cargos electos de las instituciones, incluido el Gobierno. | UN | وستُناقش أيضا خلال الاجتماع المقترح مسألة إدارة شؤون الدولة خلال الفترة التي ستعقب الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية المؤدية إلى تشكيل المؤسسات المنتخبة، بما فيها الحكومة. |
El Grupo pide a la Comisión electoral que establezca y publique con carácter urgente un calendario electoral, que incluya la fecha de la primera vuelta de las elecciones presidenciales. | UN | ويطلب الفريق إلى اللجنة أن تقوم على وجه السرعة بوضع جدول زمني انتخابي، ونشره بما في ذلك موعد الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية. |
Los hechos se remontan al 30 de julio de 2006, fecha de la primera vuelta de las elecciones presidenciales y de las elecciones legislativas. | UN | وجرت وقائع القضية في 30 تموز/يوليه 2006 خلال الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
Asimismo, se prevé que dentro de poco el Presidente de la Comisión Electoral Independiente determinará las fechas para la celebración de la primera ronda de elecciones presidenciales. | UN | 37 - ومن المنتظر أيضا خلال إطار زمني قصير أن يحدد رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة مواعيد إجراء الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية. |
la primera ronda de la elección presidencial está prevista para el 28 de julio, con una posible segunda ronda el 11 de agosto. | UN | إذ من المقرر عقد الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في 28 تموز/يوليه، مع احتمال إجراء جولة ثانية في 11 آب/أغسطس. |
la primera vuelta de la elección presidencial de Lituania se celebró el 13 de junio de 2004. | UN | وقد جرت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في ليتوانيا في 13 حزيران/ يونيه 2004. |