El Pakistán espera que las partes pongan en práctica las medidas preliminares acordadas, lo que es esencial para garantizar el éxito de la tercera ronda de conversaciones patrocinadas por las Naciones Unidas, que se celebrarán este mes en Islamabad. | UN | وتأمل باكستان أن تنفذ اﻷطراف الخطوات التمهيدية التي تم الاتفاق عليها. وهذا أمر أساس لكفالة نجاح الجولة الثالثة من المحادثات التي ترعاها اﻷمم المتحدة والتي ستعقد في اسلام آباد في أواخر هذا الشهر. |
Las partes dejaron constancia de su profundo agradecimiento al Gobierno del Pakistán por su hospitalidad, ayuda y asistencia en la organización y la celebración de la tercera ronda de conversaciones en Islamabad. | UN | وأعرب الطرفان عن عظيم امتنانهما لحكومة باكستان لما أبدته من كرم وفادة وما قدمته من مساعدة وعون في تنظيم وإجراء الجولة الثالثة من المحادثات في إسلام أباد. |
En consecuencia, hemos decidido no enviar a nuestra delegación a la tercera ronda de conversaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. | UN | ولذلك قررنا عدم إرسال وفدنا إلى الجولة الثالثة من المحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة. |
la tercera reunión oficiosa se celebró en Long Island (Nueva York) del 7 al 10 de noviembre de 2010. | UN | 9 - وعقدت الجولة الثالثة من المحادثات غير الرسمية في الفترة من 7 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في لونغ آيلند، نيويورك. |
El Consejo expresa la esperanza de que la tercera serie de conversaciones entre las partes tayik, que tendrá lugar en Islamabad, consolide aún más los avances hacia una solución política. | UN | ويعرب المجلس عن أمله في أن تؤدي الجولة الثالثة من المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين في إسلام أباد الى مزيد من التعزيز للتقدم المحرز نحو تحقيق التسوية السياسية. |
Mi Enviado Personal inauguró la tercera ronda de conversaciones directas entre las partes en Lisboa el 29 de agosto, según se había programado. | UN | ١٠ - وافتتح مبعوثي الشخصي الجولة الثالثة من المحادثات المباشرة بين الطرفين في لشبونة في ٢٩ آب/أغسطس في الموعد المقرر. |
Resultados de la tercera ronda de conversaciones directas | UN | نتائج الجولة الثالثة من المحادثات المباشرة |
Y en la tercera ronda de conversaciones, celebrada en agosto de 1994, ambas partes convinieron en normalizar las relaciones entre los dos países. | UN | وفي الجولة الثالثة من المحادثات المعقودة في آب/اغسطس ١٩٩٤، اتفق الجانبان على تطبيع العلاقات بين البلدين. |
Sin embargo, los Estados Unidos han echado por tierra intencionadamente la tercera ronda de conversaciones - que hubiera constituido la clave para alcanzar una solución sobre la cuestión nuclear - al establecer unas condiciones previas injustificables. | UN | ولكن الولايات المتحدة أحبطت الجولة الثالثة من المحادثات التي كانت ستشكل مفتاحج الحل للمسألة النووية، وذلك بوضعها شروطا مسبقة لا مبرر لها. |
Al final de la tercera ronda de conversaciones directas celebrada en Lisboa, mi Enviado Personal invitó a las partes a una cuarta ronda con miras a decidir de forma satisfactoria el proyecto de código de conducta que las partes observarían durante la campaña del referéndum. | UN | وعند اختتام الجولة الثالثة من المحادثات المباشرة في لشبونة، دعا ممثلي الشخصي الطرفين إلى جولة رابعة، بغية التوصل الى حل مرض، بشأن المدونة المقترحة لسلوك الطرفين في أثناء حملة الاستفتاء. |
la tercera ronda de conversaciones en Djibouti representa otro avance en el proceso de paz. | UN | 12 - وتمثل الجولة الثالثة من المحادثات في جيبوتي خطوة أخرى إضافية إلى الأمام في عملية السلام. |
Sin embargo, es igualmente cierto que la cuestión de los desplazados se resolvió mediante el Acuerdo sobre intercambio voluntario de población, al que llegaron las dos partes en la tercera ronda de conversaciones, celebrada en Viena en 1975. | UN | إلا أنه من الصحيح أيضا أن مسألة المشردين سويت من خلال اتفاق التبادل الطوعي للسكان الذي توصل إليه الجانبان في الجولة الثالثة من المحادثات التي جرت في فيينا في عام 1975. |
De esa manera, los Estados Unidos han trastrocado abiertamente el acuerdo de Nueva York y han destruido totalmente los cimientos de la tercera ronda de conversaciones, ensombreciendo las perspectivas de una solución de la cuestión nuclear en este momento crítico en que se vislumbra su solución. | UN | وبهذا تكون الولايات المتحدة قد قلبت صراحة اتفاق نيويورك رأسا على عقب، ودمرت بالكامل الجولة الثالثة من المحادثات من أساسها، مما يبدد آفاق تسوية المسألة النووية، في هذه اللحظة الحاسمة التي أصبحت فيها التسوية قاب قوسين أو أدنى. |
6. la tercera ronda de conversaciones entre las partes tayikas sobre la reconciliación nacional con los auspicios de las Naciones Unidas se celebró en Islamabad del 20 de octubre al 1º de noviembre de 1994. | UN | ٦ - وعقدت الجولة الثالثة من المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين بشأن المصالحة الوطنية تحت رعاية اﻷمم المتحدة في اسلام آباد في الفترة من ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر الى ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
A ese respecto, se recordará que la cuestión de las personas desplazadas se resolvió mediante el Acuerdo sobre intercambio voluntario de población, concertado entre ambas partes en la tercera ronda de conversaciones celebrada en Viena los días 31 de julio y 2 de agosto de 1975. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد، أن مسألة المشردين قد سويت من خلال اتفاق التبادل الطوعي للسكان الذي تم التوصل إليه بين الجانبين في الجولة الثالثة من المحادثات المعقودة في فيينا فيما بين 31 تموز/يوليه و 2 آب/أغسطس 1975. |
El 19 de octubre de 2006 se reunió en Nairobi e instó encarecidamente a los dirigentes del Gobierno Federal de Transición y de la Unión de Tribunales Islámicos a que asistieran a la tercera ronda de conversaciones en Jartum. | UN | فقد اجتمع في نيروبي في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وحث بقوة قيادة الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية على حضور الجولة الثالثة من المحادثات في الخرطوم. |
la tercera ronda de conversaciones oficiosas, programada para agosto de 2010, hubo de posponerse por el fallecimiento repentino de Mahfud Ali Beiba, jefe de la delegación del Frente Polisario. | UN | وأدت الوفاة المفاجئة لرئيس وفد جبهة البوليساريو المحفوظ علي بيبا، إلى إرجاء الجولة الثالثة من المحادثات غير الرسمية بين الطرفين التي كان من المقرر أن تُعقد في آب/أغسطس 2010. |
La República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos, cuyas relaciones han sido anormales, alcanzaron un acuerdo sobre los objetivos finales claros para la solución de la cuestión nuclear y otras cuestiones importantes, en la tercera ronda de conversaciones celebradas en Ginebra en agosto pasado. | UN | وفي الجولة الثالثة من المحادثات المعقودة في جنيف في آب/اغسطس الماضي توصلت جمهوية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايــات المتحدة اﻷمريكيــة، اللتــان لا تقوم بينهما علاقات طبيعية، إلى اتفاق حول اﻷهداف النهائية الواضحة لحسم المسألة النووية والمسائل اﻷخرى المعلقة. |
la tercera reunión oficiosa se celebró en Long Island, Nueva York del 7 al 10 de noviembre de 2010. | UN | 29 - عقدت الجولة الثالثة من المحادثات غير الرسمية في لونغ ايلاند، نيويورك. في الفترة من 7 إلى10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Como se había convenido en la tercera reunión oficiosa, las delegaciones de las partes y de los Estados vecinos se reunieron en Ginebra con representantes del ACNUR en presencia de mi Enviado Personal y mi Representante Especial los días 9 y 10 de febrero de 2011 (véase el párrafo 85). | UN | 34 - كما تم الاتفاق عليه في الجولة الثالثة من المحادثات غير الرسمية، اجتمعت وفود من الطرفين والدول المجاورة مع ممثلي مفوضية شؤون اللاجئين في جنيف في حضور مبعوثي الشخصي وممثلي الخاص يومي 9 و 10 شباط/فبراير 2011. (انظر الفقرة 85) |
Durante la tercera serie de conversaciones directas, celebradas en Lisboa los días 29 y 30 de agosto de 1997, se llegó a un acuerdo sobre cuestiones relacionadas con el acantonamiento de las fuerzas armadas de Marruecos y del Frente POLISARIO. | UN | ١٠ - وخلال الجولة الثالثة من المحادثات المباشرة المعقودة في لشبونة في ٢٩ و ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٧، تم التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتصلة بإبقاء القوات المغربية وقوات جبهة البوليساريو داخل معسكراتها. |
ii) Comunicado conjunto sobre los resultados de la tercera ronda de las conversaciones entre las partes tayikas sobre la reconciliación nacional. | UN | ' ٢ ' البيان المشترك عن نتائج الجولة الثالثة من المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين بشأن المصالحة الوطنية. |