ويكيبيديا

    "الجولة الحالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la actual ronda
        
    • la ronda en curso
        
    • la ronda actual
        
    • ciclo actual
        
    • la actual serie
        
    • la presente serie
        
    • la serie actual
        
    • la presente ronda
        
    • de la ronda
        
    • la serie en curso
        
    El presente informe incluye los resultados de la evaluación realizada por los Amigos de la Presidencia sobre el alcance, las actividades y la experiencia adquirida en la actual ronda del Programa de Comparación Internacional. UN ويحوي هذا التقرير نتائج تقييم أصدقاء الرئيس لنطاق الجولة الحالية للبرنامج وأنشطتها والدروس المستخلصة منها.
    Es necesario convertir la actual ronda de negociaciones comerciales en una real y productiva ronda del desarrollo. UN إن الجولة الحالية من المفاوضات التجارية يجب أن تتحول إلى جولة إنمائية حقيقية ومنتجة.
    En su 18º período de sesiones, el Banco Mundial informó al Comité sobre la marcha de la ronda en curso del Programa de Comparación Internacional. UN وقدم البنك الدولي إحاطة للجنة التنسيق في دورتها الثامنة عشرة عن حالة الجولة الحالية من برنامج المقارنات الدولية.
    La Junta llegó a un acuerdo sobre el objetivo explícito de continuar el Programa más allá de la ronda actual con un modelo de trabajo que extenderá su labor en el tiempo. UN واتفق المجلس على هدف معلن هو مواصلة البرنامج إلى ما بعد الجولة الحالية بنموذج أعمال يقسم الأعمال على الفترات الزمنية.
    Veintiún países y zonas, principalmente de África y Asia, no participaron en la ronda, lo que dio lugar a que, según se estima, un 7% de la población mundial no participara en el ciclo actual. UN ولم يشارك 21 بلدا ومنطقة، أساسا في أفريقيا وآسيا، في الجولة، مما أدى إلى عدم شمول نحو 7 في المائة من سكان العالم بالتعداد خلال الجولة الحالية.
    El examen inicial se efectuó en un clima muy favorable, y el examen final se efectuará al finalizar la actual serie de estudios de las sedes. UN وقد أجري الاستعراض اﻷصلي في جو بالغ اﻹيجابية وسوف يجري استعراض نهائي بانتهاء الجولة الحالية لدراسات المقر.
    Es preciso señalar que el funcionamiento de los partidos y movimientos políticos forma parte del programa de la actual ronda de negociaciones entre las partes tayikas. UN ومن الجدير بالملاحظة، أن نشاط اﻷحزاب السياسية والحركات السياسية مدرج بجدول أعمال الجولة الحالية من مفاوضات المائدة المستديرة بين الطرفين الطاجيكيين.
    Mi delegación es muy consciente de que durante la actual ronda de negociaciones el Presidente se ha esforzado al máximo por preparar un texto que nos acercara lo más posible a nuestro destino final. UN ويدرك وفدي إلى حد كبير للغاية أنه أثناء الجولة الحالية للمفاوضات بذل رئيس اللجنة قصارى جهده لانتاج نص يجعلنا أقرب إلى تحقيق مقصدنا النهائي.
    la actual ronda de negociaciones del SGPC debería culminar en el logro de importantes beneficios relativos a la liberalización del comercio para 2006. UN وينبغي أن تسفر الجولة الحالية للمفاوضات المتعلقة بالنظام العالمي للأفضليات التجارية عن مكاسب كبيرة في مجال تحرير التجارة بحلول عام 2006.
    La agricultura es el elemento central de la actual ronda de negociaciones comerciales multilaterales. UN 15 - والزراعة عنصر أساسي في الجولة الحالية من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Muchas delegaciones hicieron hincapié en la importancia crítica de hacer progresos decisivos en la actual ronda de negociaciones comerciales multilaterales a fin de acelerar los avances en materia de desarrollo y de reducción de la pobreza. UN وأكدت وفود كثيرة على الأهمية الأساسية لإحراز تقدم حاسم في الجولة الحالية للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، بغية تعجيل التقدم بشأن تحقيق التنمية والحد من الفقر.
    Esas economías, que ya son sumamente competitivas, deben contribuir a la ampliación de las corrientes comerciales que se deriven de la actual ronda. UN ويجب بالفعل على الاقتصادات الناشئة ذات القدرة التنافسية الكبيرة أن تسهم في توسيع التدفقات التجارية الناتجة عن الجولة الحالية.
    Los países del GRULAC se han esforzado mucho por acortar los períodos de tránsito en las fronteras y puntos de entrada y han contribuido activamente a la elaboración de normas equitativas durante la ronda en curso de negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio. UN وأشار إلى أن بلدان المنطقة بذلت جهوداً كبيرة لخفض فترات المرور العابر على الحدود ونقاط الدخول وأسهمت بنشاط في وضع قواعد منصفة أثناء الجولة الحالية لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    No obstante, el Grupo señaló que no podía proporcionar un cálculo cuantitativo de la demanda de metilbromuro hasta no haber recibido más información de las Partes para completar la ronda en curso de propuestas. UN ومع ذلك أشار الفريق إلى أنه لم يتمكن من تقديم تقرير كمي للطلب من بروميد الميثيل حتى تقدم الأطراف مزيداً من المعلومات لاستكمال الجولة الحالية من التعيينات.
    El número total de propuestas presentadas había disminuido de 42 propuestas presentadas por cinco Partes en la ronda de 2008 a 36 para la ronda en curso. En la ronda en curso no se había presentado inicialmente propuesta alguna para períodos posteriores a 2011. UN وقد انخفض مجموع التعيينات المطلوبة من 42 تعييناً طلبتها خمسة أطراف في جولة 2008 إلى 36 تعييناً في الجولة الحالية ولم تقدّم في الجولة الحالية بشكل أولي أية تعيينات لفترات تتجاوز عام 2011.
    la ronda actual ha contribuido en forma significativa al mejoramiento de la base para la elaboración de las PPA en el plano mundial. UN ومن الواضح أن أساس إعداد تعادلات القوة الشرائية قد تحسن بشكل كبير خلال الجولة الحالية.
    Como muestra el gráfico, los países o zonas que no han previsto levantar un censo durante la ronda actual están ubicados en África y Asia. UN وتقع البلدان أو المناطق التي لم تقرر إجراء تعداد في الجولة الحالية في أفريقيا وآسيا، على النحو المبين في الشكل.
    Si las delegaciones no tienen objeción, continuaremos con la ronda actual de votación, teniendo en cuenta las declaraciones formuladas por los representantes de los países que acabo de mencionar. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض لدى الوفود، سنشرع في الجولة الحالية للاقتراع، مع مراعاة البيانين اللذين أدلى بهما من فورهما ممثلا البلدين اللذين ذكرتهما.
    Situación en el ciclo actual UN المركز في أثناء الجولة الحالية(21)
    Por lo tanto, pedimos que la comunidad internacional adopte con urgencia las medidas necesarias para poner término a estos actos de agresión a fin de crear un clima de tranquilidad para la actual serie de negociaciones de paz. UN لذا، فإننا نناشد المجتمع الدولي أن يتخذ الاجراءات العاجلة والتدابير اللازمة لعكس اتجاه هذه الاعتداءات اﻷخيرة بغية تهيئة جو من الكرامة في الجولة الحالية من مباحثات السلم.
    La Comisión decidió además que debían llevarse a cabo estudios entre ciudades en Bulgaria, Hungría, Polonia y Rumania en el período central de la presente serie de estudios. UN وقررت اللجنة أيضا ضرورة إجراء دراسات مقارنة إضافية لمواقع العمل لكل من بلغاريا وبولندا ورومانيا وهنغاريا في منتصف الجولة الحالية من الدراسات الاستقصائية.
    Con ese objeto, la Comisión emprendió estudios de equivalencias de categorías con esas organizaciones, estudios que se ajustaron al mismo patrón que los demás estudios de la serie actual. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اضطلعت اللجنة بدراسات لمعادلة الرتب مع هاتين المنظمتين، اتبعت نفس النمط الذي اتبع في الدراسات اﻷخرى في الجولة الحالية.
    El Japón había dejado de solicitar propuestas en la presente ronda. UN وقد توقفت اليابان عن التقدم بتعيينات في الجولة الحالية.
    En consecuencia, el examen actual debía permitir que se determinaran y aclararan las distintas cuestiones, sin afectar a la aplicación de la metodología en los lugares de destino en que todavía no se habían finalizado los estudios de la serie en curso. UN ومن ثم، ينبغي أن تحدد وتوضح في مناقشاتها الحالية المسائل دون مساس بتطبيق المنهجية في مراكز العمل المتبقية في إطار الجولة الحالية للدراسات الاستقصائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد