Al quedar una vacante por cubrir, la Asamblea procede a la quinta ronda de votación. | UN | وتبقﱠى محل واحـ شاغر يتعــين شغله، وانتـقلت الجمعية العامة إلى الجولة الخامسة للاقتراع. |
La primera etapa de la quinta ronda de conversaciones entre las partes tayikas, celebrada a fines del año pasado en Ashgabat, lamentablemente no fue auspiciosa. | UN | إن المرحلة اﻷولى من الجولة الخامسة لمحادثات اﻷطراف الطاجيكية، التي عقدت في نهاية العام الماضي في أشخاباد، لم تكن مشجعة لﻷسف. |
la quinta ronda de votación se realiza de conformidad con el artículo 94 del reglamento. | UN | وتتفق هذه الجولة الخامسة من الاقتراع مع المادة ٩٤ من النظام الداخلي. |
La fecha y el lugar en que se celebrará la Asamblea serán determinados en la quinta serie de conversaciones de paz entre los tayikos. | UN | وسيتحدد موعد إنشاء الجمعية ومكان انعقادها في الجولة الخامسة من محادثات السلام بين اﻷطراف الطاجيكية. |
Los clientes que reunían antecedentes fiables en materia de crédito podían solicitar préstamos cada vez mayores, con montos que oscilaban entre los 300 dólares en el primer ciclo de préstamos y 5.000 dólares en el quinto ciclo. | UN | وكلما أثبتـــت المستفيدات موثوقية في سجلات تسليفهن، يصبح باستطاعتهن تقديم طلبات قروض لاحقة أكبر، بحيث تتفاوت قيمتها من ٠٠٣ دولار للقرض الواحد في الجولة اﻷولى إلى ٠٠٠ ٥ دولار في الجولة الخامسة. |
Desde que cesaron los bombardeos, Croacia no ha invitado a la República Federativa de Yugoslavia a la quinta ronda de conversaciones, que debería celebrarse en Zagreb. | UN | ومنذ نهاية القصف، لم توجه كرواتيا دعوة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لعقد الجولة الخامسة من المحادثات التي ينبغي أن تعقد في زغرب. |
De hecho, hoy mismo, en el Monte Kumgang, está teniendo lugar la quinta ronda de reuniones entre miembros de familias separadas. | UN | وفي الحقيقة، في هذا اليوم بالذات، تجري على جبل كومغانغ الجولة الخامسة من اجتماعات جمع شمل أعضاء الأسر المتفرقة. |
2001 Participante en la quinta ronda del Diálogo sobre derechos humanos entre China y Australia | UN | شاركت في الجولة الخامسة للحوار بين الصين وأستراليا حول حقوق الإنسان |
En la convocatoria de propuestas de la quinta ronda de concesión de subvenciones que tuvo lugar en 2005 se recibieron propuestas de 62 países que necesitaban en total alrededor de 1.900 millones de dólares para el quinquenio. | UN | وقدم 62 بلدا مقترحات في مجال مكافحة الملاريا استجابة لنداء الجولة الخامسة من أجل تقديم مقترحات في عام 2005، وبلغ مجموع المبالغ المطلوبة حوالي 1.9 بليون دولار على مدى خمس سنوات. |
En octubre de 2008 el Comité de Aplicación aprobó, o bien aprobó condicionalmente, nuevos proyectos presentados durante la quinta ronda. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008 وافقت لجنة التنفيذ، أو وافقت بشروط، على مشاريع جديدة قدمت خلال الجولة الخامسة. |
Durante la quinta ronda de conversaciones de Ginebra, se alcanzó un acuerdo sobre los temas más importantes. | UN | وخلال الجولة الخامسة من محادثات جنيف، تم التوصل إلى اتفاق بشأن أهم المسائل. |
Se espera que la quinta ronda de negociaciones se celebre en Manhasset, Nueva York, antes de que finalice 2009. | UN | ومن المتوقع أن تجرى الجولة الخامسة من المفاوضات قبل نهاية عام 2009 في مانهاست، نيويورك. |
Además, en la quinta ronda de conversaciones se decidió que el Secretario General facilitaría y concertaría los arreglos necesarios para convocar a un diálogo sobre Timor Oriental en que participaran todas las partes y que sirviera de aporte a las gestiones del propio Secretario General. | UN | وتقرر كذلك أن يقوم اﻷمين العام في الجولة الخامسة من المحادثات بتيسير اجراء حوار يشمل جميع الاتجاهات في تيمور الشرقية وأن يضع الترتيبات اللازمة في هذا الصدد، وذلك تعزيزا للجهود التي يبذلها. |
la quinta ronda de conversaciones con los Ministros de Relaciones Exteriores de los dos Gobiernos se celebró en Ginebra el 9 de enero de 1995. | UN | ٢ - وقد عقدت الجولة الخامسة من المحادثات مع وزيري خارجية الحكومتين في جنيف في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
La Comisión observó que en la quinta serie de estudios se había confirmado la aparición de dificultades importantes en la aplicación íntegra de la metodología general a otros cuadros de personal de contratación local. | UN | 261 - ولاحظت اللجنة أن الجولة الخامسة من الدراسات الاستقصائية أكّدت وجود صعوبات كبرى تعترض تطبيق المنهجية العامة بالكامل على فئات أخرى من الموظفين المحليين. |
70. En la quinta serie de conversaciones indirectas, celebrada en Ginebra del 1º al 10 de noviembre de 2000, se puso de manifiesto en qué medida cada una de las partes estaba realmente interesada en hallar una solución justa y viable de la cuestión de Chipre. | UN | 70- وتجلى المدى الذي كان كل جانب ملتزماً به في جهود التوصل إلى حل عادل وصالح للمسألة القبرصية في الجولة الخامسة من مباحثات التقارب التي عقدت في جنيف من 1 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
La información acerca del quinto ciclo de conversaciones figura en los comunicados de prensa SG/SM/5519 y SG/T/1923. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بهذه الجولة الخامسة من المباحثات في البيانين الصحفيين SG/SM/5519 و SG/T/1923. |
la quinta rueda de conversaciones técnicas se celebró en Pyongyang del 25 al 28 de junio. | UN | وقد عقدت الجولة الخامسة للمحادثات التقنية في بوينغ يانغ في الفترة من ٥٢ إلى ٨٢ حزيران/ يونيه. |
En abril de 2000, el Representante Permanente de Croacia ante las Naciones Unidas me informó de que las autoridades de su país habían enviado una invitación a la República Federativa de Yugoslavia para que asistiera a una quinta ronda de negociaciones en Croacia en una fecha todavía no fijada. | UN | 17 - وفي نيسان/أبريل 2000، أبلغني الممثل الدائم لكرواتيا أن السلطات الكرواتية وجهت دعوة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لحضور الجولة الخامسة من المفاوضات في كرواتيا في موعد يحدد فيما بعد. |
'Y en la mitad del quinto asalto Foreman se había condenado | Open Subtitles | 'والمتوسطة من الجولة الخامسة كمات فورمان كان خارج نفسه. |
Estamos presenciando una batalla épica y empieza el quinto round. | Open Subtitles | ثمة معركة ملحمية قائمة هنا الليلة بينما تبدأ الجولة الخامسة والأخيرة. |
Es una preciosa noche aquí en Ebbets Fields, al final de la quinta. | Open Subtitles | "إنّها ليلة جميلة، هنا في حقل (إيبيتز) في الجولة الخامسة" |
La Comisión de Reconciliación y Reintegración inició su quinta ronda de actividades en Bissau el 26 de enero y las consultas regionales comenzaron a fines de febrero. | UN | وشرعت اللجنة المعنية بالمصالحة وإعادة الإدماج في الجولة الخامسة من نشاطاتها في بيساو، في 26 كانون الثاني/يناير، وشُرع في المشاورات الإقليمية في أواخر شباط/فبراير. |
Por consiguiente, procederemos a la trigésimo quinta votación en la serie, que es la decimosexta votación no limitada. | UN | وبالتالي يجب علينا أن نبدأ الجولة الخامسة والثلاثين من الاقتراع، الذي سيكون الاقتراع غير المقيد السادس عشر. |