ويكيبيديا

    "الجولة المقبلة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la próxima ronda de
        
    • la próxima serie de
        
    • la siguiente ronda de
        
    • la siguiente serie de
        
    • la próxima rueda de
        
    • su próxima ronda de
        
    • la próxima ronda del
        
    Un primer paso discreto sería la liberación de los presos políticos de Timor Oriental, medida que podría renovar la esperanza de paz y contribuir a la próxima ronda de conversaciones patrocinadas por las Naciones Unidas. UN وتكون خطوة متواضعة أولى في هذا الاتجاه اطلاق سراح السجناء السياسيين التيموريين الشرقيين، وهي خطوة يمكن أن تجدد اﻵمال بحلول السلم وتساعد الجولة المقبلة من المحادثات التي ترعاها اﻷمم المتحدة`.
    Deberían buscarse nuevos enfoques de ese tema antes de la próxima ronda de negociaciones multilaterales. UN وسيلزم إيجاد نهوج جديدة إزاء هذا الموضوع قبل الجولة المقبلة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Confiamos en que, en la próxima serie de consultas, se encaren y consideren seriamente varias opciones de financiación. UN إننا نثق بأن الجولة المقبلة من المشاورات ستتصدى بجدية لخيارات التمويل المختلفة وتجعلها محط نظرها واهتمامها.
    He dado instrucciones a mi Representante Especial para que facilite la convocación de la próxima serie de conversaciones entre las partes lo antes posible para analizar modalidades para el restablecimiento y la ampliación de la cesación del fuego y nuevas garantías para su observancia estricta. UN وقد أوعزت إلى ممثلي الخاص بأن يعمل على تيسير عقد الجولة المقبلة من المحادثات الطاجيكية في أقرب وقت ممكن لمناقشة طرائق إعادة وقف إطلاق النار وتعزيزه وتوفير ضمانات إضافية لاحترامه احتراما دقيقا.
    El Gobierno de Tayikistán rechazó la propuesta de la oposición de celebrar la siguiente ronda de negociaciones en Teherán y propuso, a su vez, celebrarlas en Ashkhabad o en Moscú. UN وقد رفضت حكومة طاجيكستان الاقتراح الذي تقدمت به المعارضة داعية فيه الى عقد الجولة المقبلة من المفاوضات في طهران، واقترحت بدورها عقدها في أشخاباد أو موسكو.
    Nuestra tarea, en la siguiente serie de reuniones del Grupo de Trabajo de composición abierta, es promover el progreso de nuestras negociaciones con miras a elaborar un conjunto definitivo de medidas de reforma. UN إن مهمتنا في الجولة المقبلة من أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية تتمثل في المضي قدما بمفاوضاتنا بغية التوصل إلــى مجموعــة نهائيــة مــن اﻹصلاحــات المتكاملة.
    Para que la próxima rueda de negociaciones llegue a un resultado, todas las partes deben dar pruebas de considerable flexibilidad y visión política. UN ولكي تكون الجولة المقبلة من المفاوضات مثمرة، يجب أن يبدي جميع الأطراف مرونة كبيرة وأن تكون لديهم رؤية سياسية.
    Dichas notas deberán estar redactadas a más tardar a mediados de 2004 y servirán de base para la próxima ronda de consultas oficiales. UN وينبغي لهذا المشروع الموســع أن يكتمل بحلول منتصف عام 2004، وسيشكل المشروع أساس الجولة المقبلة من المشاورات الرسمية.
    Parte de este plan es lograr que la Constitución sea más accesible al público en general durante la próxima ronda de enmiendas. UN ويرمي جزء من هذه الخطة إلى زيادة إلمام عامة الناس بالدستور خلال الجولة المقبلة من التعديلات.
    Esperemos que la próxima ronda de negociaciones impulse de manera decisiva la ampliación del Consejo de Seguridad. UN ولنأمل أن توفر الجولة المقبلة من المفاوضات زخماً أكيداً لتوسيع مجلس الأمن.
    la próxima ronda de conversaciones está prevista para el 27 de septiembre de 2013. UN ومن المزمع أن تُعقد الجولة المقبلة من المحادثات في 27 أيلول/سبتمبر 2013.
    La Iniciativa de No Proliferación y Desarme considera que esta propuesta proporcionará una perspectiva muy necesaria para la próxima ronda de reducciones de armas nucleares, de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la No Proliferación. UN وتتوقع مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح أن يقدم هذا العرض منظوراً تمس الحاجة إليه من أجل الجولة المقبلة من تخفيضات الأسلحة النووية وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Las consultas tripartitas entre las Naciones Unidas, la OSCE y el Consejo de Europa están dando frutos. la próxima ronda de consultas se celebrará en Ginebra, el 24 de enero de 1997. UN إن المشاورات الثلاثية بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا بدأت تثمر، وسنجري الجولة المقبلة من المشاورات في جنيف يوم ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    la próxima serie de conversaciones con la parte iraquí se celebrará en Viena los días 4 y 5 de julio de 2002. UN ومن المقرر أن تُجرى الجولة المقبلة من المحادثات مع الجانب العراقي المقرر عقدها في فيينا يومي 4 و 5 تموز/يوليه 2002.
    Estos deben seguir siendo el medio principal de resolver las disparidades geográficas en cuanto a la representación de los Estados Miembros, y la próxima serie de concursos debería celebrarse en una fecha temprana de 2010. UN وينبغي أن تظل الوسيلة الرئيسية لتصحيح التفاوت في التمثيل الجغرافي للدول الأعضاء، وينبغي أن تجرى الجولة المقبلة من الامتحانات في وقت مبكر من عام 2010.
    Tras destacar los grandes progresos alcanzados en el proceso de identificación, el orador expresa su esperanza de que las cuestiones pendientes, en particular las relativas a algunos grupos tribales, puedan ser resueltas por el Enviado Especial del Secretario General, Sr. James Baker III, durante la próxima serie de negociaciones con las partes. UN وقال إنه جرى إحراز تقدم ملموس في عملية تحديد الهوية، معربا عن أمله في أن يتناول المبعوث الشخصي لﻷميــن العام، السيد جيمس بيكر الثالث، خلال الجولة المقبلة من المباحثات مع الطرفين، المسائل المعلقة ولا سيما المسائل المتصلة ببعض القبائل.
    En cuanto a los estudios de sueldos exteriores, el CCISUA se congratula del espíritu de cooperación con que la CAPI examinó sus resultados, y espera que se reexamine el método actual, y, de ser posible, se simplifique y adapte antes de la próxima serie de estudios. UN أما فيما يتعلق بالدراسات الاستقصائية للمرتبات الخارجية، فأعربت عن ترحيب لجنة التنسيق بروح التعاون التي أبدتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في استعراض نتائج تلك الدراسات، وعن أملها بأن يعاد النظر في المنهجية الحالية وتبسيطها وتكييفها قبل إجراء الجولة المقبلة من الدراسات الاستقصائية.
    El Secretario General expresó la esperanza de que en la siguiente ronda de negociaciones se lograran resultados concretos y positivos. UN وأعرب الأمين العام عن أمله في التوصل إلى نتيجة إيجابية وملموسة في الجولة المقبلة من المحادثات.
    la siguiente ronda de negociaciones sobre nuevas reducciones de los arsenales nucleares entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia debería abarcar las armas nucleares de todo tipo, incluidas las armas nucleares no estratégicas. UN وينبغي أن تشمل الجولة المقبلة من المفاوضات بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن إجراء تخفيضات في الترسانات النووية جميع أنواع الأسلحة النووية، بما في ذلك الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Expresó preocupación por el uso de cifras históricas sobre alquileres antes de la siguiente serie de estudios completos entre ciudades en los ajustes de fecha a fecha del componente de alquiler de los IALD. UN وأعرب عن قلقه إزاء استخدام بيانات اﻹيجارات القديمة المتوافرة قبل إجراء الجولة المقبلة من الدراسات المقارنة الكاملة لمواقع العمل والتعديلات التي تجرى من حين ﻵخر لعنصر اﻹيجار في الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    El Consejo de Seguridad toma nota del movimiento que se ha producido en las conversaciones políticas que se reanudaron en Ginebra del 7 al 9 de febrero de 1995, e insta a las partes a desplegar esfuerzos decididos para lograr un progreso sustantivo en la próxima rueda de conversaciones. UN " ويحيط المجلس علما بالتحرك الذي تحقق في المحادثات السياسية التي استؤنفت في جنيف في الفترة من ٧ الى ٩ شباط/فبراير ١٩٩٥ ويطلب الى اﻷطراف بذل جهود صادقة بغية تحقيق تقدم كبير خلال الجولة المقبلة من المحادثات.
    En particular, se les alentó a incluir las armas nucleares no estratégicas en su próxima ronda de reducciones bilaterales de armas nucleares, y se convino en la importancia de una mayor transparencia y la adopción de medidas de fomento de la confianza. UN وشجّعتهما بوجه خاص على إدراج الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في الجولة المقبلة من محادثاتهما الثنائية بشأن تخفيض الأسلحة النووية، مع الاتفاق على أهمية زيادة الشفافية وتدابير بناء الثقة.
    Los Países Bajos recomendaron que se consultara suficientemente a la sociedad civil en cuanto a la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal y que el Gobierno informara de esas consultas en la próxima ronda del examen. UN وأوصت هولندا بأن يُستشار المجتمع المدني بالقدر الكافي في مجال تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل، وأن تبلغ الحكومة عن هذه المشاورات في الجولة المقبلة من الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد