ii) Órgano ejecutivo de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia: | UN | `2 ' الهيئة التنفيذية لاتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود |
Fondo Fiduciario para la financiación de la aplicación de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia | UN | الصندوق الاستئماني لتمويل تنفيذ اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود |
Subcuenta de Bosques del Fondo Fiduciario para la financiación de la aplicación de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia | UN | الحساب الفرعي للغابات لصالح الصندوق الاستئماني لتمويل تنفيذ اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود |
C. Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a grandes distancias | UN | جيم - اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود |
La Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a grandes distancias tiene por objeto reducir y prevenir la contaminación atmosférica, incluida la contaminación atmosférica transfronteriza a grandes distancias. | UN | 33 - تهدف اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود إلى تخفيف ومنع التلوث الجوي، ولا سيما التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود. |
iii) Órgano ejecutivo de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia: | UN | ' 3` الهيئة التنفيذية لاتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود: |
iii) Órgano Ejecutivo de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia: | UN | ' 3` الهيئة التنفيذية لاتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود: |
Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia. | UN | اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود. |
Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia | UN | اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود |
Protocolo de la Convención de 1979 sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia relativo a los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة. |
Los inventarios de emisiones se envían a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y a la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia de la Comisión Económica para Europa (CEPE) de las Naciones Unidas. | UN | ويبلغ جرد الانبعاثات إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود التابعة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا. |
Algunos países comunican también las liberaciones a la atmósfera de contaminantes orgánicos persistentes y varios otros contaminantes de conformidad con lo establecido en la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas. | UN | وتقوم بعض البلدان أيضاً بالإبلاغ عن إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة في الهواء وعن عدد من الملوثات الأخرى في إطار اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Además, la experiencia de la CEPE en materia de normas y convenios se ha podido trasladar a otras regiones por intermedio de sus respectivas comisiones regionales; tal es el caso de la Convención de la CESPAP sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia y sus protocolos. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه يمكن تبادل خبرة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في مجال القواعد والاتفاقيات مع المناطق اﻷخرى عن طريق اللجان اﻹقليمية في كل منها؛ وهذا هو الحال مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بالنسبة لاتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود وبروتوكولاتها. |
iii) Órgano ejecutivo de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia (Convención sobre el aire): | UN | ' 3` الهيئة التنفيذية لاتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود (اتفاقية التلوث الجوي): |
El EMEP, establecido en virtud de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, ha llevado a cabo una evaluación modelo del potencial de transporte atmosférico transfronterizo a larga distancia y la persistencia del HBCD. | UN | أما البرنامج التابع لرصد وتقييم الانتقال البعيد المدى للملوثات الجوية في أوروبا، الذي يعمل بموجب اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود، فقد أجرى تقييماً نموذجياً لقدرة هذه المادة على الانتقال الجوي البعيد المدى العابر للحدود ومقاومتها للتحلل. |
Según las directrices de la Convención, las fuentes se categorizan según el Formato Común de Presentación de Informes, un formato normalizado para la presentación de informes sobre emisiones nacionales en el seno de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia. | UN | فبحسب المبادئ التوجيهية لاتفاقية التلوث الجوي، تصنف المصادر وفقاً للنموذج المشترك للإبلاغ ، وهو نموذج موحد للإبلاغ عن الانبعاثات الوطنية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود. |
En diciembre de 2009, el Órgano Ejecutivo de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia de la CEPE consideró que el HBCD cumplía los criterios de COP, enumerados en la decisión 1998/2 de ese órgano. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2009 اعتبرت الهيئة التنفيذية لمعاهدة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا المعنية بالتلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود أن الدوديكان الحلقي السداسي البروم يستوفي معايير الملوثات العضوية الثابتة الواردة في مقرر الهيئة التنفيذية 1998/2. |
Algunos países comunican también las liberaciones a la atmósfera de contaminantes orgánicos persistentes y varios otros contaminantes de conformidad con lo establecido en la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a grandes distancias de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas. | UN | وتقوم بعض البلدان أيضاً بالإبلاغ عن إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة في الهواء وعن عدد من الملوثات الأخرى في إطار اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا. |
La Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a grandes distancias incluye una exención para usos esenciales en su Protocolo sobre contaminantes orgánicos persistentes y su Protocolo para luchar contra la acidificación, la eutroficación y el ozono troposférico. | UN | 11 - وقد تضمنت اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود إعفاءات للاستخدامات الضرورية بموجب بروتوكولها المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة وبروتوكولها المتعلق بالحد من التحمض واتخام المياه بالمغذيات وطبقة الأوزون الأرضية. |
El Protocolo sobre contaminantes orgánicos persistentes de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a grandes distancias también incluye una excepción para usos en situaciones de emergencia. | UN | 17 - كذلك يتضمن بروتوكول الملوثات العضوية الثابتة الملحق باتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود استثناءات للاستخدام في حالات الطوارئ. |
En el presente capítulo se ofrecen más detalles sobre la manera en que las exenciones para usos esenciales y otras exenciones similares operan en el marco del Protocolo de Montreal, el Convenio de Estocolmo y la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a grandes distancias. | UN | 18 - يقدم هذا الفصل تفاصيل إضافية عن كيفية عمل إعفاءات الاستخدامات الضرورية والإعفاءات المشابهة لها بموجب بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم واتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود. |