ويكيبيديا

    "الجيدة والدروس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • idóneas y enseñanzas
        
    • idóneas y experiencias
        
    • satisfactorias y las experiencias
        
    • óptimas y lecciones
        
    • idóneas y la experiencia
        
    • recomendadas y las experiencias
        
    • óptimas y las lecciones
        
    • recomendadas y experiencias
        
    • buenas prácticas y la experiencia
        
    • recomendadas y lecciones
        
    • eficientes y experiencias
        
    • positivas y las lecciones
        
    • óptimas y experiencias
        
    Realizar investigaciones en este ámbito, acopiar y compartir prácticas idóneas y enseñanzas extraídas, e intercambiar información con todos los actores UN الاضطلاع بأنشطة البحث والاستقصاء ذات الصلة، وتقاسم الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة، وتقاسم المعلومات فيما بين الجهات الفاعلة
    Los tipos de asistencia diferían mucho entre sí, pero una clara mayoría de países expresó su necesidad de asistencia en materia de asesoramiento jurídico, elaboración de legislación y prácticas idóneas y enseñanzas extraídas. UN وقد تفاوتت أنواع المساعدة تفاوتا كبيرا، ولو أنَّ غالبية واضحة من البلدان أعربت عن الحاجة إلى المشورة القانونية والصياغة التشريعية وإلى التزوّد بالممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    Se prestará apoyo a los foros sobre nuevas opciones de políticas y al funcionamiento de las redes de conocimientos para intercambiar prácticas idóneas y experiencias adquiridas. UN وسيقدّم الدعم للمنتديات التي تتناول خيارات السياسات الجديدة وكيفية عمل شبكات المعرفة بهدف تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة.
    • Considerar la posibilidad de compartir las prácticas satisfactorias y las experiencias adquiridas, incluido el establecimiento de una base de datos de fácil acceso sobre las prácticas satisfactorias y las experiencias adquiridas en relación con todas las formas de violencia contra la mujer. UN ● النظر في إيجاد وسائل لتقاسم الممارسات الجيدة والدروس المستفادة، بما في ذلك إنشاء قاعدة بيانات يسهل الوصول اليها للممارسات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    III. Puesta en común de experiencias óptimas y lecciones aprendidas: exposiciones de expertos de los cuerpos nacionales de policía UN ثالثاً- تبادل الخبرات الجيدة والدروس المستفادة - عروض قدمها خبراء من قوات الشرطة الوطنية
    Además, los participantes compartieron información sobre los resultados conseguidos a nivel nacional, incluidas las prácticas idóneas y la experiencia adquirida en la materia. UN وتبادل المشاركون أيضا الخبرات الوطنية، بما في ذلك الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في هذا المجال.
    Algunos departamentos están haciendo un esfuerzo para asimilar las prácticas recomendadas y las experiencias adquiridas. UN وتبذل بعض الإدارات مجهودا لاستخلاص الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    El Grupo de los Estados de África estimó prioritaria la necesidad de prácticas idóneas y enseñanzas extraídas, así como de asistencia sobre el terreno por un experto en la lucha contra la corrupción. UN وتمثَّلت الأولويةُ لدى مجموعة الدول الأفريقية في الحاجة إلى الممارسات الجيدة والدروس المستفادة، وكذلك المساعدة في الموقع من خبير في مكافحة الفساد.
    Los tipos de asistencia técnica en esa esfera que solicitaron los países del Grupo de los Estados de África que presentaron información fueron la elaboración de un plan de acción para la aplicación, y prácticas idóneas y enseñanzas extraídas. UN وكانت أنواع المساعدة التقنية التي طُلبت في هذا المجال من البلدان المبلِّغة في مجموعة الدول الأفريقية هي وضع خطة عمل للتنفيذ والممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    Otras necesidades prioritarias de asistencia se relacionaron con los programas para fomentar la capacidad de las autoridades encargadas de la cooperación internacional en asuntos penales y la elaboración de un plan de acción para la aplicación, así como las prácticas idóneas y enseñanzas extraídas. UN وشملت الاحتياجات الأخرى إلى المساعدة التقنية المتسمة بالأولوية برامج بناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية ووضع خطة عمل للتنفيذ، وكذلك الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    El Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico expresó también su necesidad de asesoramiento jurídico, prácticas idóneas y enseñanzas extraídas, programas para fomentar la capacidad de las autoridades encargadas de establecer y administrar programas y mecanismos que permitan presentar denuncias, elaboración de un plan de acción para la aplicación y asistencia sobre el terreno por un experto en la lucha contra la corrupción. UN وأعربت مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ عن حاجتها بنفس القدر إلى المشورة القانونية والممارسات الجيدة والدروس المستفادة وبرامج بناء قدرات السلطات المسؤولة عن إنشاء وإدارة برامج وآليات التبليغ ووضع خطة عمل للتنفيذ والمساعدة في الموقع من خبير في مكافحة الفساد.
    Asimismo, las necesidades indicadas por el Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe se referían a prácticas idóneas y enseñanzas extraídas, programas para fomentar la capacidad de las autoridades encargadas de establecer y administrar programas y mecanismos que permitan presentar denuncias, y elaboración de un plan de acción para la aplicación. UN وبالمثل، كانت الاحتياجات التي أشارت إليها مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي في مجالات الممارسات الجيدة والدروس المستفادة وبرامج بناء قدرات السلطات المسؤولة عن إنشاء وإدارة برامج وآليات التبليغ ووضع خطة عمل للتنفيذ.
    Se prestará apoyo a los foros sobre nuevas opciones de políticas y al funcionamiento de las redes de conocimientos para intercambiar prácticas idóneas y experiencias adquiridas. UN وسيقدّم الدعم للمنتديات التي تتناول خيارات السياسات الجديدة وكيفية عمل شبكات المعرفة بهدف تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة.
    Se prestará apoyo a los foros sobre nuevas opciones de políticas y al funcionamiento de las redes de conocimientos para el intercambio de prácticas idóneas y experiencias adquiridas. UN وسيقدّم الدعم للمنتديات التي تتناول خيارات السياسات الجديدة وكيفية عمل شبكات المعرفة بهدف تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة.
    • Considerar la posibilidad de compartir las prácticas satisfactorias y las experiencias adquiridas, incluido el establecimiento de una base de datos de fácil acceso sobre las prácticas satisfactorias y las experiencias adquiridas en relación con todas las formas de violencia contra la mujer. UN ● النظر في إيجاد وسائل لتقاسم الممارسات الجيدة والدروس المستفادة، بما في ذلك إنشاء قاعدة بيانات يسهل الوصول اليها للممارسات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    IV. Puesta en común de experiencias óptimas y lecciones aprendidas: exposiciones de los representantes de organizaciones intergubernamentales y otros órganos competentes UN رابعاً- تقاسم الخبرات الجيدة والدروس المستفادة - عروض مقدمة من ممثلي المنظمات الحكومية الدولية والهيئات المعنية الأخرى
    Los materiales de antecedentes y los informes de las consultas entre múltiples interesados sobre la financiación del acceso a servicios básicos para todos contienen información útil sobre las prácticas idóneas y la experiencia adquirida. UN وتتضمن المواد والتقارير الأساسية عن مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين بشأن ' ' تمويل المرافق الأساسية للجميع`` معلومات مفيدة عن الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna considera que se requiere un marco común, basado en criterios, metodologías y protocolos establecidos, para que las prácticas recomendadas y las experiencias adquiridas lleguen en el momento oportuno a las personas que las necesitan. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ثمة حاجة إلى إطار مشترك، يقوم على المعايير والمنهجيات والبروتوكولات القائمة، لإيصال الممارسات الجيدة والدروس المستفادة إلى الأشخاص المناسبين في الوقت المناسب.
    33. Siete representantes de organizaciones intergubernamentales y otros órganos competentes hicieron breves exposiciones en torno a la puesta en común de experiencias óptimas y las lecciones aprendidas sobre la integración de la diversidad en la policía. UN 33- قدم سبعة ممثلين للمنظمات الحكومية الدولية والهيئات المعنية الأخرى عروضاً موجزة بشأن تقاسم الخبرات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بالإدماج المراعي للتنوع في العمل الشرطي.
    Captación y difusión de prácticas recomendadas y experiencias adquiridas UN استخلاص الممارسات الجيدة والدروس المستفادة ونشرها
    También se podrá utilizar para compartir información sobre buenas prácticas y la experiencia adquirida. UN ويمكن كذلك استخدامه لتقاسم المعلومات بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة.
    :: Documentar las experiencias en los tres países y las prácticas recomendadas y lecciones extraídas de carácter general que se hayan determinado UN :: توثيق التجارب الرائدة وتحديد الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    Informe sobre prácticas eficientes y experiencias extraídas en relación con la infraestructura nacional de la información y las comunicaciones UN تقرير عن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة المتعلقة بالهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصالات
    9. En noviembre de 2006 se celebró una reunión de todos los representantes del UNICEF en el África subsahariana para intercambiar las prácticas positivas y las lecciones extraídas del programa acelerado de supervivencia y desarrollo del niño y otras iniciativas integradas con base en la comunidad, y para impulsar el progreso con miras al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la salud. UN 9 - وعُقد اجتماع لجميع ممثلي اليونيسيف في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لتبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة من البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه وغيرها من المبادرات المجتمعية المتكاملة، ولتوليد زخم من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة.
    81. Se subrayó la importancia de intercambiar información, prácticas óptimas y experiencias en la aplicación de los mecanismos contra la corrupción. UN 81- وشُدّد على أهمية تبادل المعلومات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة في تنفيذ آليات مكافحة الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد