ويكيبيديا

    "الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el ENKD
        
    • del ENKD
        
    • el Ejército Nacional de Kampuchea Democrática
        
    • del Ejército Nacional de Kampuchea Democrática
        
    • el NADK
        
    • del NADK
        
    • dicho Ejército
        
    • miembros del Ejército Nacional
        
    La APRONUC ha entablado negociaciones con el ENKD para establecer otro medio de enlace en la cercana localidad de Sok Sann. UN والسلطة الانتقالية تتفاوض مع الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية لفتح قناة بديلة للاتصال في موقع سوك سان القريب.
    Las investigaciones de la APRONUC indican que ese ataque fue llevado a cabo por el ENKD. UN وتشير تحقيقات السلطة الانتقالية الى أن هذا الهجوم شنه الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
    Algunos aldeanos locales identificaron los dos cadáveres como miembros conocidos del ENKD. UN وتعرف سكان القرى المحليون على الجثتين بأنهما كانتا لاثنين معروفين جيدا في أفراد الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
    En la mayoría de los casos, la responsabilidad por estos ataques recae directamente sobre unidades del ENKD. UN وفي معظم الحالات، كانت وحدات الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية مسؤولة بصفة مباشرة عن هذه الهجمات.
    E. Centros de detención en zonas controladas por el Ejército Nacional de Kampuchea Democrática UN مراكز الاحتجاز في المناطق التي يسيطر عليها الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية
    No se ha establecido que el ENKD sea responsable de ese secuestro ni de la desaparición de las víctimas. UN ولم يتم إثبات أن الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية مسؤول عن اختطافهم واختفائهم.
    Aunque no es posible afirmar con certeza que el ENKD haya sido responsable de la masacre, las pruebas de que se dispone sugieren que sus autores quizás hayan perpetrado el ataque en nombre del ENKD. UN وعلى الرغم من أنه لا يمكن اتهام الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية بالاشتراك مباشرة في هذه المجزرة، فإن اﻷدلة المتاحة تشير إلى احتمال أن مرتكبي الهجوم نفذوه بالنيابة عن ذلك الجيش.
    el ENKD secuestró además a otros 11 camboyanos del mismo origen, cuyo paradero sigue sin conocerse. UN واختطف الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية ١١ كمبوديا آخرين من أصل فييتنامي وظل مكان تواجدهم غير معروف.
    28. Debido a la intensificación de las luchas con el ENKD en varias provincias de primera línea ha aumentado la influencia del ejército, que suele aplicar un régimen militar de facto en esas regiones. UN ٢٨ - ويعزز احتدام القتال مع الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية في عديد من محافظات الخط اﻷمامي نفوذ الجيش الذي كثيرا ما يطبق نظاما لحكم عسكري فعلي في هذه المناطق.
    Según se informa, el ENKD volvió a movilizar sus fuerzas, reclutó nuevos combatientes, aumentó el tamaño de las antiguas unidades y formó nuevas, y reanudó sus actividades tradicionales de carácter militar y político. UN وتفيد التقارير بأن الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية قام بإعادة تعبئة قواته، وتجنيد مقاتلين جدد، وزيادة حجم وحداته القديمة، واستئناف أنشطته العسكرية والسياسية التقليدية.
    Ese mismo día, por la tarde, la compañía china de ingenieros y la compañía logística polaca, situadas en la provincia de Kompong Thom, fueron atacadas con cohetes y armas de pequeño calibre por soldados del ENKD. UN وفي مساء اليوم ذاته، هاجمت عناصر من الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية السرية الصينية للمهندسين والسرية البولندية للسوقيات في مقاطعة كومبانغ ثوم بالصواريخ ونيران اﻷسلحة الخفيفة.
    En la misma provincia, también votaron en las aldeas de Thmar Puok, Banthey Thma y Phum Ampil varios cientos de familiares de soldados del ENKD, al igual que soldados y civiles procedentes de las zonas controladas por ese ejército alrededor del enclave de Sok San en la provincia de Battambang. UN وفي المقاطعة نفسها، صوت أيضــا عــدة مئــات مــن أفراد أسر جنود الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية في قرى ثماربيوك، وبانثي ثما وفوم أمبيل، وكذلك فعل الجنود والمدنيون من المناطق التي يسيطر عليها الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية حول جيب سوك سان المعزول في مقاطعة باتامبانغ.
    Hay pruebas cada vez mayores de que los ataques del ENKD contra las aldeas y los pueblos, o contra los trenes, van acompañados del saqueo frecuente, si bien no sistemático, de los bienes de los pobladores o de los pasajeros. UN وهناك أدلة متزايدة على أن هجمات الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية على القرى والعشائر، أو على القطارات، يصحبها في كثير من اﻷحيان، إن لم يكن بانتظام، نهب لممتلكات القرويين أو الركاب.
    42. También se ha responsabilizado a las unidades del ENKD en varios casos documentados de violaciones. UN ٤٢ - وقام الدليل أيضا على تورط وحدات من الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية في عدة حالات اغتصاب موثقة.
    El Consejo toma nota del informe preliminar de la Secretaría que indica que el bombardeo fue llevado a cabo por el Ejército Nacional de Kampuchea Democrática. UN " ويحيط المجلس علما بالتقرير اﻷولي المقدم من اﻷمانة العامة والذي يشير الى أن الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية قد اضطلع بهذا القصف.
    Al mismo tiempo, han seguido ocurriendo actividades militares y violaciones de la cesación del fuego de escasa entidad, en las que participó principalmente el Ejército Nacional de Kampuchea Democrática. UN وفي الوقت نفسه، استمرت في الحدوث انتهاكات لوقف اطلاق النار وأنشطة عسكرية على مستوى محدود، وشملت أساسا الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
    El Consejo toma nota del informe preliminar de la Secretaría que indica que el bombardeo fue llevado a cabo por el Ejército Nacional de Kampuchea Democrática. UN " ويحيط المجلس علما بالتقرير اﻷولي المقدم من اﻷمانة العامة والذي يشير إلى أن الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية قد اضطلع بهذا القصف.
    La investigación de la APRONUC arroja pruebas convincentes que indican que el ataque fue dirigido deliberadamente contra el puesto de la APRONUC por miembros del Ejército Nacional de Kampuchea Democrática. UN ويشير التحقيق الذي أجرته السلطة الانتقالية إشارة قوية الى أن الهجوم وجه بصورة متعمدة ضد موقع السلطة الانتقالية من جانب أفراد من الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
    el NADK disparó tres cohetes desde un punto situado a 100 ó 150 metros al sur de la posición del SOC. UN أطلق الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية ثلاث قذائف صاروخية من مكان يقع على بعد ٠٠١ إلى ٠٥١ مترا تقريبا جنوب موقع حزب دولة كمبوديا.
    Las investigaciones han descubierto indicios de participación del NADK, pero hasta el momento la APRONUC no ha podido efectuar ninguna detención. UN وكشفت التحقيقات عن أدلة تفيد اشتراك الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية في ذلك، على أن السلطة الانتقالية لم تتمكن حتى اﻵن من القيام بأي اعتقالات.
    El Príncipe Ranariddh indicó que el Gobierno examinaría la posibilidad de enmendar la Constitución para que los dirigentes del Ejército Nacional de Kampuchea Democrática pudieran participar en el Gobierno, si dicho Ejército aceptaba las condiciones propuestas. UN وقد ذكر اﻷمير راناريد أن الحكومة ستنظر في تعديل الدستور لضم زعماء الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية في الحكومة اذا وافق الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية على التقيد بالشروط المنصوص عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد