Los lenguajes son genes que hablan y obtienen las cosas que quieren. | TED | اللغات هي الجينات عندما تتحدث، لتحصل على الأشياء التي تريدها. |
Bueno, como saben, los genes, que son parte del ADN, son instrucciones para hacer una proteína que hace algo. | TED | حسناً كما تعلمون ,الجينات, والتي هي جزء من الحمض النووي هي تعليمات,لعمل بروتين يقوم بشيء ما. |
Inducimos a las células, digamos, células de la piel, agregándole unos genes, los cultivamos, y luego los cosechamos. | TED | نحن نحفز الخلايا، حسنا، لنقل، خلايا الجلد، بإضافة بعض الجينات إليها، إنباتها، ومن ثم حصدها. |
Una forma en la que podemos entender que la genética es un factor es mirando algo llamado la tasa de concordancia. | TED | إن أحد الطرق التي نستطيع فهمها أن الجينات هي عامل بمجرد النظر إلى شيء ما يُدعى معدل التوافق. |
Por esta razón, las mutaciones recesivas que se introducen en el fondo genético causan un daño total finito a través de las generaciones de descendientes. | UN | ولهذا السبب، تحدث الطفرات المتنحية المستحثة حديثا في جميعة الجينات ضررا تاما محددا في أجيال الخلف. |
Y el exceso de estos genes está asociado con una mejoría en la supervivencia únicamente en mujeres jóvenes. | TED | وحينما يتضخم عمل هذه الجينات فإن ذلك يساعد على تحسين الشفاء بالنسبة للنساء الصغيرات فحسب. |
Así, vamos a tener la capacidad del mundo de impresión de genes dentro de un año, 200 millones de pares base al año. | TED | في هذا المختبر، سنملك قدرة عالمية في طباعة الجينات في مدة لا تتعدى السنة، 200 مليون زوج قاعدي في السنة، |
Y cada uno de estos genes varía significativamente de una persona a otra, y cada uno de nosotros es una combinación única de esa variación. | TED | وتختلف كل من هذه الجينات من شخص إلى شخص إلى آخر، ويعتبر كل واحد فينا بمثابة مزيج فريد من ذلك الاختلاف. |
La mayoría de los genes codifican proteínas, así que vemos el proteoma. | TED | و معظم الجينات هي شفرة للبروتينات أي إننا سننظر للبروتينات. |
Y para hacer eso tengo que explicar un poco cómo funcionan los genes. | TED | و لغرض القيام بذلك عليّ أن أشرح كيف تقوم الجينات بعملها. |
Por muchos años desde su descubrimiento, a los científicos les han apasionado las aplicaciones de estos genes bloqueadores en medicina. | TED | منذ اكتشافها ولعدة سنوات، كان العلماء متحسمين جداً حول كيف يُمكننا تطبيق موانع الجينات هذه في الطب. |
Y quizá no funcione, porque los genes que controlan la conducta son complicados. | TED | وقد لا يجدي الأمر نفعاً، لأن الجينات التي تتحكم بالسلوك معقدة. |
Para la mayoría de nosotros, los genes que heredamos solo lo inclinan un poco. | TED | لكن بالنسبة لمعظمنا، فإن الجينات التي ورثناها ستخل بدفة الميزان قليلًا فقط. |
Siendo la malnutrición crónica común durante la mayoría de la historia, la genética evolucionó en favor del almacenamiento de grasa. | TED | وحيث أن سوء التغذية كان المعيار الدائم على مدى تاريخ البشرية، فقد تطورت الجينات لتفضل تخزين الدهون. |
Junto a mis colegas en el área genética, de neurociencia, fisiología y psicología, estamos intentando averiguar cómo funciona el género exactamente. | TED | أنا وزملائي في علم الجينات وعلم الأعصاب وعلم الأعضاء وعلم النفس، نحاول أن نعرف بالضبط كيف يعمل الجنس. |
Comenzamos nuestra unidad sobre genética y reproducción | Open Subtitles | سوف نبدأ وحدتنا بدراسة الجينات والاستنساخ. |
Por esta razón, las mutaciones recesivas que se introducen en el fondo genético causan un daño total finito a través de las generaciones de descendientes. | UN | ولهذا السبب، تحدث الطفرات المتنحية المستحثة حديثا في مجموعة الجينات ضررا تاما محدودا في أجيال الخلف. |
Por años trabajó en una fórmula tratando de aislar al gen de estas habilidades. | Open Subtitles | , لسنوات كثيرة كان يعمل على معادلة محاولاً فصل الجينات المسبب للقدرات |
Todas las personas en la lista comparten una marca genética única pudo hacer un mapa y localizarlos usando el mapa del genoma Humano. | Open Subtitles | كل الأفراد في هذه القائمة يشتركون في علامات جينية فريدة و الذي بدورها ساعدته على تعقبهم تبعاً لمشروع الجينات البشرية |
Su sistema nacional de bancos de genes distribuye gratuitamente materiales genéticos agrícolas por todo el mundo. | UN | وأضافت أن نظام مصرف الجينات الوطني بها يقوم مجانا بتوزيع المواد الجينية الزراعية في العالم كله. |
Si pudiéramos transmitir ese Gene a humanos, todos viviríamos 700 años. | Open Subtitles | إذا تمكنا من نقل هذه الجينات إلى البشر فسنعيش كلنا سبعمئة عام |
Las reservas genéticas de los bosques seguirán revistiendo una importancia decisiva. | UN | وما فتئت مجموعات الجينات الموجودة في الغابات تحظى بأهمية بالغة. |
Tuvimos genetistas para determinar el perfecto banco de genes que necesitamos para repoblar. | Open Subtitles | كان لدينا علماء للجينات ليحددوا الجينات المثالية التي نحتاجها لتعويض الفاقد |
Así como el genoma mezcla el estudio de todos los genes, la proteómica es el estudio de todas las proteínas. | TED | مثلما ما يخلط الجنيوم دراسة كل الجينات, البروتيوميات هو دراسة كل البروتينات. |
Y todo porque condimentaron ese cocktail genetico con una pizca de ADN felino... para que pueda saltar alambres de pua de 6 metros de alto... y derrotar a un tipo de 120 kilos con dedo pulgar y el indice, | Open Subtitles | كله بسبب أنهم قاموا بتتبيل الجينات بكوكتيل يدعى أنا مع مزيج من الأحماض النووية الماكرة ليمكنني قفز 15 قدماً من السياج الحاد وتحمل ظهير يبلغ 250 رطلاً بإبهام يدي وإصباعي الأوسط |
Si podemos determinar el género del tiburón antes de tomar la muestra podemos informarle esto al genetista. | TED | فإذا استطعت تحديد جنس القرش قبل العينة يمكننا اخبر عالم الجينات ان هذا تم اخذه من ذكر او انثى |
Los nanogenes reconocieron la información superior. | Open Subtitles | لقد تعرفت الجينات الدقيقة علىالمعلوماتذاتالأهميةالأكبر. |
La terapia génica es el intento de sustituir esos genes defectuosos por una copia sana. | UN | والعلاج الجيني محاولة للاستعاضة عن الجينات المعيبة بنسخ سليمة منها. |