ويكيبيديا

    "الحائزة لهذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • poseedores de
        
    • poseen esas
        
    • poseen ese tipo
        
    • poseen tales
        
    • poseen con
        
    • poseedor de
        
    • posea dichos
        
    • poseen este tipo
        
    Sin embargo, nos preocupa profundamente que algunos Estados poseedores de este tipo de armas no den cumplimiento a sus compromisos antes de 2012. UN غير أننا نشعر ببالغ القلق لأن عددا من الدول الحائزة لهذه الأسلحة لن يكون بمقدورها الوفاء بالتزاماتها بحلول عام 2012.
    Para ello, los Estados poseedores de armas nucleares deben ofrecer garantías de seguridad a los Estados no poseedores de tales armas. UN مما يتطلب من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقدم ضمانات اﻷمن إلى الدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة.
    Los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que permanecen al margen del Tratado siguen desarrollando y modernizando sus arsenales nucleares. UN وأشار إلى أن الدول الحائزة لهذه الأسلحة وتلك التي لم تنضم إلى المعاهدة تواصل تطوير وتحديث ترساناتها النووية.
    El resultado más justo sería el desarme general y completo, y los países que poseen esas armas mortíferas y destructivas deberían dar el ejemplo. UN وأفضل نتيجة عادلة هي تحقيق نزع السلاح العام والكامل ويتعين على البلدان الحائزة لهذه الأسلحة الفتاكة والمدمرة أن تكون قدوة.
    El Canadá ha puesto de relieve la necesidad de preservar y respetar las garantías de seguridad negativas dadas por los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados que no poseen ese tipo de armas y que son partes en el Tratado. UN وأكدت كندا ضرورة المحافظة على الضمانات الأمنية السلبية التي وفرتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة والأطراف في المعاهدة وضرورة احترامها.
    Son muy positivas las declaraciones de Estados que poseen tales armas y que han renunciado a usarlas contra quienes no las poseen. UN وتمثل إعلانات الدول الحائزة لهذه الأسلحة والتي أعلنت عن تخليها عن استخدامها ضد الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة أمرا إيجابيا للغاية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que permanecen al margen del Tratado siguen desarrollando y modernizando sus arsenales nucleares. UN وأشار إلى أن الدول الحائزة لهذه الأسلحة وتلك التي لم تنضم إلى المعاهدة تواصل تطوير وتحديث ترساناتها النووية.
    A este respecto, hay un papel tanto para los Estados poseedores de armas nucleares como para los Estados que no las poseen. UN وهناك دور تضطلع به معاً الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لهذه الأسلحة في هذا الصدد.
    Seguimos alentando a los Estados poseedores de armas nucleares que no hayan seguido este ejemplo, a que lo hagan. UN ونواصل تشجيع الدول الحائزة لهذه الأسلحة التي لم تفعل ذلك بعد على اتباع نفس المسار.
    Sin embargo, nos preocupa profundamente que algunos Estados poseedores de este tipo de armas no den cumplimiento a sus compromisos antes del 2012. UN بيد أننا نشعر بالقلق العميق إذ أن بعض الدول الحائزة لهذه الأسلحة لن تفي بالتزاماتها قبل عام 2012.
    El Grupo subraya que los cinco Estados poseedores de armas nucleares tienen la responsabilidad especial de tomar la iniciativa a este respecto. UN وتؤكد المجموعة أن الدول الخمس الحائزة لهذه السلاح مسؤولة بشكل خاص عن أخذ زمام المبادرة في هذا المجال.
    Debemos comenzar las negociaciones sobre la cesación de la producción de ese material y hacer que participen en ellas los Estados que poseen dicho material y sobre todo los Estados poseedores de armas nucleares. UN ويجب علينا أن نبدأ في المفاوضات بشأن وقف انتاج هذه المواد ويجب علينا أن نكفل أن تحضر تلك المفاوضات جميع الدول الحائزة لهذه المواد، ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Mientras se mantengan estos privilegios, existirá siempre un incentivo para que los Estados no poseedores de armas nucleares adquieran una capacidad nuclear. UN وطالما أُبقي على هذه الامتيازات يظل الحافز قائماً دوماً لاقتناء قدرة في مجال اﻷسلحة النووية في الدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة.
    Otro participante sugirió que los Estados poseedores de armas nucleares podrían compartir con los que no las poseen información sobre su experiencia pertinente y los problemas técnicos que se les plantean. UN واقترح مشترك آخر أن تتقاسم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مع الدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة معلومات عن التجارب ذات الصلة وعن المشاكل التقنية التي تواجهها.
    Ese tratado se aplicaría equitativamente a todas las partes, con lo cual aplicarían a los Estados poseedores de armas nucleares algunas limitaciones que ya han aceptado los Estados que no poseen dichas armas. UN وستنطبق هذه المعاهدة بالتساوي على كافة اﻷطراف مما سيفرض على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بعض القيود التي سبق أن قبلتها الدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة.
    Si lo hiciera, debería haber aceptado las seguridades de China en ese sentido y el de no utilizar las armas nucleares contra los Estados no poseedores de armas nucleares. UN فلو كانت مقتنعة بهذا المبدأ لقبلت ضمان الصين لعدم البدء بالاستعمال وعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة.
    No obstante, para que los Estados no poseedores de armas nucleares puedan dar prueba de estas condiciones, también es preciso que los Estados poseedores de esas armas demuestren las correspondientes cualidades de sinceridad y determinación. UN ولكن إذا أريد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تتحلى بهذه الصفات، فإن على الدول الحائزة لهذه الأسلحة أن تتحلى بصفات مقابلة تتعلق بالإخلاص والتصميم.
    En general, los Estados no poseedores de armas nucleares cumplieron fielmente sus obligaciones en virtud del artículo II, pero los Estados poseedores de armas nucleares no honraron los compromisos asumidos en la Conferencia de 1995. UN فبوجه عام، وفت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على نحو أمين بالالتزامات المفروضة عليها بموجب المادة الثانية ولكن الدول الحائزة لهذه الأسلحة لم تمتثل لما تعهدت به من التزامات في مؤتمر 1995.
    Es verdaderamente lamentable que los países que poseen esas armas prohibidas continúen decididos a seguir teniéndolas e incluso a desarrollarlas. UN ومما يؤسف له حقا أن الدول الحائزة لهذه الأسلحة المحرمة ما زالت مصرة على امتلاكها، بل على تطويرها كذلك.
    Además, como medida de fomento de la confianza, los Estados que poseen armas nucleares deben dar garantías vinculantes a los Estados que no poseen ese tipo de armas en el sentido de que no las utilizarán ni amenazarán con utilizarlas. UN ويجب أن تقدم أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ملزمة للدول غير الحائزة لهذه الأسلحة ضد استخدامها أو التهديد باستخدامها، باعتبار ذلك تدبيرا من تدابير بناء الثقة.
    Sudáfrica sigue convencida que los Estados poseedores de armas nucleares deben dar garantías de seguridad jurídicamente vinculantes y negociadas en el plano multilateral a todos los Estados que no poseen tales armas. UN ولا تزال جنوب أفريقيا تعتقد أنه يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم لجميع الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة التأكيدات الأمنية الملزمة قانوناً التي تم التوصل إليها بالتفاوض المتعدد الأطراف.
    De esto se desprende que la entrega de garantías de seguridad de los Estados poseedores de armas nucleares a los que no las poseen, con arreglo a un documento jurídicamente vinculante, constituye un derecho de los Estados no poseedores de armas nucleares y una obligación jurídica UN بناء على ما سبق، فإن تقديم ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية من قبل الدول الحائزة لهذه الأسلحة، وفق صك ملزم قانوناً، هو حق للدول غير النووية، وواجب قانوني وأخلاقي، على الدول الحائزة للأسلحة النووية التقيد به.
    En el futuro, puede que algún Estado poseedor de armas nucleares no vacile en poner sus armas a la disposición de actores no estatales a fin de imponer el terror y el caos en las relaciones internacionales. UN وقد لا تتردد بعض الدول الحائزة لهذه الأسلحة في أن تضع أسلحتها تحت تصرف جهات لا تملك مقومات الدولة لكي تفرض الرعب والفوضى علي العلاقات الدولية.
    La garantía de la no proliferación, la protección física, la seguridad y la integridad de los materiales nucleares es obligación todo Estado soberano que posea dichos materiales y acarrea responsabilidades por las consecuencias en caso de su pérdida, robo o transferencia ilegítima. UN إن ضمان عدم انتشار المواد النووية وحمايتها وأمنها والحفظ المأمون لها هو واجب على كل الدول ذات السيادة الحائزة لهذه المواد، وهي تتحمل التبعات في حال اختفاء هذه المواد أو سرقتها أو انتقالها بصورة غير مشروعة.
    Por último, la transparencia de los Estados que poseen armas nucleares y de los que no poseen este tipo de armas debe ser una de las claves de nuestro esfuerzo mundial. UN وأخيراً، ينبغي أن تكون ممارسة الشفافية من جانب كل من الدول الحائزة لأسلحة نووية وغير الحائزة لهذه الأسلحة في صميم الجهد الذي نبذله على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد