Por supuesto, el tuvo éxito, un escritor célebre, ganador del Premio Pulitzer. | Open Subtitles | بالتأكيد، كان ناجحا، الكاتب المحتفى به، الحائز على جائزة بوليتزر. |
El centro, que estará situado en la antigua base militar de Cornwallis, Nueva Escocia, recibirá el nombre de Lester B. Pearson, canadiense ganador del Premio Nobel de la Paz. | UN | وسيطلق على المركـــــز الذي سيقام في موقع القاعدة العسكرية السابقة فــي كورنواليس في نوفا سكوشيا اسم ليستر ب. بيرسون، الكندي الحائز على جائزة نوبل للسلام. |
El ex Presidente de Costa Rica y ganador del Premio Nobel de la Paz, Oscar Arias, presentó a las Naciones Unidas un informe que contenía una evaluación externa e independiente del PRODERE. | UN | وكان رئيس جمهورية كوستاريكا السابق أوسكار أرياس، الحائز على جائزة نوبل للسلام، قد عرض على اﻷمم المتحدة التقرير المتعلق بالتقييم الخارجي المستقل لبرنامج التنمية للمعوقين واللاجئين والعائدين. |
Una medida de gran importancia en ese sentido fue el establecimiento de la Comisión Internacional sobre el Holocausto en Rumania, que preside el Profesor Elie Wiesel, galardonado con el Premio Nobel. | UN | من الإجراءات الملحوظة في هذا الصدد إنشاء لجنة دولية معنية بمحرقة اليهود في رومانيا، يرأسها البروفسور إيلي وايزيل المشهور الحائز على جائزة نوبل. |
Simbólicamente, la persona que en gran medida inspiró ese texto, René Cassin, galardonado con el Premio Nobel de la Paz, era judío, un veterano de la Primera Guerra Mundial gravemente herido y miembro de la resistencia desde el inicio. | UN | ومن الأمور ذات الدلالة الرمزية، أن الملهِم الأول لذلك النص، رينيه كاسين، الحائز على جائزة نوبل للسلام، يهودي من قدامى المحاربين أصيب إصابة بالغة في الحرب العالمية الأولى وكان عضواً رائداً في المقاومة. |
El ex Presidente de Costa Rica, laureado con el Premio Nóbel de la Paz, Dr. Oscar Arias, ha aceptado presidir el Consejo de Honor; | UN | وقد وافق رئيس كوستاريكا السابق الحائز على جائزة نوبل للسلام، أوسكار آرياس، على أن يكون رئيسا للمجلس الفخري. |
Como acertadamente lo apuntara el ex Presidente de Costa Rica y Premio Nobel de la Paz, Dr. Oscar Arias Sánchez: | UN | وكما أوضح الرئيس الأسبق لكوستاريكا، السيد أوسكار أرياس سانشيز، الحائز على جائزة نوبل للسلام، فإن |
El ganador del Premio Nobel de Literatura, Seamus Heaney, uno de los siete embajadores de buena voluntad para la Conferencia Mundial, informó a sus colegas al respecto. | UN | وقدم السيد سياموس هيني، الحائز على جائزة نوبيل للأدب، وأحد سفراء المودة السبعة معلومات عن المؤتمر العالمي لزملائه. |
Discurso pronunciado por el Profesor Edmund Phelps, ganador del Premio Nobel de 2006 en Ciencias Económicas | UN | خطاب رئيسي يلقيه الأستاذ إدموند فيلبس، الحائز على جائزة نوبل في العلوم الاقتصادية لسنة 2006 |
La afirmación del Dr. James Watson, ganador del Premio Nobel, en el sentido de que las personas de ascendencia africana son menos inteligentes que los blancos, debe ser motivo de preocupación para la Tercera Comisión. | UN | وأضاف أنه ينبغي للجنة الثالثة أن تشعر بالقلق إزاء ما قاله الدكتور جيمس واطسون، الحائز على جائزة نوبل في العلوم، والذي ادّعى أن الشعب الأفريقي أقل ذكاءً من الشعوب البيضاء. |
Presentó la obra el guionista Tony Kushner, ganador del Premio Pulitzer y candidato al Oscar. | UN | وقدم الفلم توني كوشنر، كاتب السيناريو الحائز على جائزة بوليتزر والذي رشح لجائزة الأوسكار. عرض كتاب |
Puede que lo conozcan como el periodista ganador del Premio Pulitzer para The New York Times. | TED | المراسل الحائز على جائزة بوليتزر من صحيفة نيويورك تايمز. |
El ganador del Premio Nobel Amartya Sen dijo que lo que no se ha tenido en cuenta al tratar de resolver el problema del hambre ha sido la cuestión de la capacidad de adquisición: para evitar el hambre no es suficiente que haya comida, es necesario que la población disponga de medios para adquirirla. | UN | وأمارتيا سن الحائز على جائزة نوبل دفع بأن ما يجري تجاهله في معالجة مشكلة المجاعة كان مشكلة الاقتناء: فلا يكفي لتجنب المجاعة أن يتوفر الغذاء؛ بل ينبغي أن تكون للسكان وسيلة الحصول على الغذاء. |
Exige a China la liberación de Liu Xiaobo, galardonado con el Premio Nobel de la Paz en 2010, y otros presos de conciencia. | UN | وأضاف قائلاً إن الاتحاد يدعو الصين إلى الإفراج عن ليو زياوبو، الحائز على جائزة نوبل للسلام لعام 2010، وعن سجناء الضمير الآخرين. |
El mes siguiente, la MICIVIH prestó asistencia a un grupo de organizaciones no gubernamentales haitianas que habían invitado a Adolfo Pérez Esquivel, galardonado con el Premio Nobel de la paz en 1980, a quien acompañaron otros dos dirigentes de organizaciones de derechos humanos de la Argentina. | UN | وفي الشهر التالي، قدمت البعثة المساعدة لمجموعة من المنظمات غير الحكومية الهايتية التي دعت السيد أدولفو بيريز إسكويفال، الحائز على جائزة نوبل للسلام عام ١٩٨٠. وكان برفقته اثنان من قادة حركة حقوق الإنسان في الأرجنتين. |
Sr. Benson Venegas, Iniciativa Talamanca de Costa Rica, galardonado con el Premio del PNUD por su labor en la erradicación de la pobreza; y | UN | السيد بنسون فينيغاس، Iniciativa Talamanca، كوستاريكا، الحائز على جائزة القضاء على الفقر التي منحها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
Como dijo una vez John Hume, galardonado con el Premio Nobel: " se hace la paz con los enemigos y no con los amigos " . | UN | وكما قال جون هيوم، الحائز على جائزة نوبل للسلام، " أنت تصنع السلام مع أعدائك لا مع أصدقائك " . |
El hecho de que el economista Joseph Stiglitz, laureado con el Premio Nobel, se pasara al campo de los escépticos y críticos es un símbolo muy claro del cambio de clima. | UN | ولقد كان انسحاب الخبير الاقتصادي جوزيف ستيغليتز الحائز على جائزة نوبل من معسكر المتشككين والناقدين رمزاً يعبر بوضوح عن ما حدث من تغير في الأجواء. |
El Consejo Consultivo de Organizaciones Judías fue fundado en 1947 por René Cassin, laureado con el Premio Nobel de la Paz, primer Presidente del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, autor principal de la Declaración Universal de Derechos Humanos y Presidente de la Alliance israélite universelle. | UN | أنشئ المجلس الاستشاري للمنظمات اليهودية في عام ١٩٤٧ على يد رينيه كاسان، الحائز على جائزة نوبل للسلام، وهو أول رئيس للمحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، والمؤلف الرئيسي لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، ورئيس التحالف اﻹسرائيلي العالمي. |
Además, cuenta con el apoyo del Secretario General de nuestra Organización, Sr. Kofi Annan, laureado con el Premio Nobel de la Paz, cuya obra y compromiso en pro del fomento de la paz, la seguridad y el desarrollo sirven hoy de respaldo y propulsor de las actividades que realiza la comunidad internacional en su conjunto. | UN | علاوة على ذلك، يقف إلى جانبكم الأمين العام لمنظمتنا، السيد كوفي عنان، الحائز على جائزة نوبل للسلام، والذي تعدّ أعماله والتزاماته بتعزيز السلام والأمن والتنمية اليوم بمثابة حافز ومحرك للأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي بصفة عامة. |
El obispo católico de Dili y Premio Nobel de la Paz, Carlos Ximines Belo, visitó el lugar y dijo que creía que por lo menos 25 personas habían sido asesinadas cuando trataban de buscar amparo frente a las milicias pro indonesias. | UN | وزار الموقع السيد كارلوس زيمنز بيلو أسقف ديلي الكاثوليكي الحائز على جائزة نوبل للسلام، وقال إنه يعتقد أن ٢٥ شخصا على اﻷقل قد قتلوا وهم يبحثون عن ملاذ يلجأون إليه هربا من الميليشيات الممالئة ﻹندونيسيا. |
Entre los que sí lo tienen, y hay muchos de ellos, un informe reciente de la Comisión sobre Crecimiento y Desarrollo, presidida por el premio Nobel Michael Spence, señaló como factor esencial el gobierno eficaz. | UN | ومن بين أولئك الذي يبلون بلاء حسنا، وهم كثيرون، حدد تقرير أصدرته مؤخرا لجنة النمو والتنمية التي يرأسها مايكل سبنس الحائز على جائزة نوبل، الحكومة الفعالة بوصفها عاملا أساسي الأهمية. |