ويكيبيديا

    "الحاجة إلى إدماج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la necesidad de integrar
        
    • la necesidad de incorporar
        
    • necesidad de integrar el
        
    • necesidad de integrar la
        
    • la urgencia de incorporar
        
    • la necesidad de una integración
        
    • necesario integrar
        
    • necesidad de integrar a
        
    El Comité destacó la necesidad de integrar las políticas sobre agricultura y silvicultura en las relativas al desarrollo y la utilización de fuentes renovables de energía. UN وأكدت اللجنة الحاجة إلى إدماج السياسات الزراعية والحراجية في تلك المتعلقة بتنمية واستخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Se apreció mejor la necesidad de integrar una dimensión social en las actividades de desarrollo. UN وتحسَّن إدراك الحاجة إلى إدماج البعد الاجتماعي في الأنشطة الإنمائية.
    Esta demora obedecería principalmente a la necesidad de integrar esos procesos en los actuales sistemas de planificación de recursos institucionales, una actividad que requiere una planificación minuciosa y pruebas rigurosas. UN وسينجم هذا التأخير بالدرجة الأولى من الحاجة إلى إدماج تلك العمليات في نظم تخطيط الموارد في المؤسسة، وهو نشاط يتطلب التأني في التخطيط والتدقيق في الاختبار.
    En el informe también recalqué la necesidad de incorporar a las mujeres del país al proceso político como compañeras de pleno derecho. UN كما أكدت في التقرير أيضا على الحاجة إلى إدماج المرأة، في ذلك البلد، في العملية السياسية كشريك كامل.
    Sin embargo, el Ministerio ha admitido la necesidad de incorporar cuestiones de género en la formulación de sus políticas. UN ومع ذلك، فقد أدركت الوزارة الحاجة إلى إدماج القضايا الجنسانية عند صياغة سياساتها.
    En ese sentido, debía darse mayor importancia a la necesidad de integrar el análisis de las consecuencias de la desigualdad entre el hombre y la mujer en la elaboración de políticas y la planificación de programas, como planteamiento básico para conseguir la igualdad. UN وفي هذا الصدد، ينبغي زيادة إبراز الحاجة إلى إدماج تحليلات اﻷثر حسب نوع الجنس في رسم السياسات وتخطيط البرامج لتدخل في عداد النهج الرئيسية لتحقيق المساواة.
    Las estadísticas mundiales sobre la situación de la juventud destacan la necesidad de integrar a los jóvenes en todos los programas de erradicación de la pobreza. UN تبرز الإحصاءات العالمية المتعلقة بحالة الشباب الحاجة إلى إدماج الشباب في أي خطة للقضاء على الفقر.
    El orador subraya la necesidad de integrar a los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral a todos los procesos de las Naciones Unidas. UN وشدد على الحاجة إلى إدماج أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية في جميع عمليات الأمم المتحدة.
    El representante de la Junta destacó asimismo la necesidad de integrar en el programa posterior a 2015 las enseñanzas extraídas. UN وأبرز الممثل أيضا الحاجة إلى إدماج الدروس المستفادة في جدول أعمال ما بعد عام 2015.
    El representante de la Junta destacó asimismo la necesidad de integrar en el programa posterior a 2015 las enseñanzas extraídas. UN وأبرز الممثل أيضا الحاجة إلى إدماج الدروس المستفادة في جدول أعمال ما بعد عام 2015.
    El representante de la Junta destacó asimismo la necesidad de integrar en el programa posterior a 2015 las enseñanzas extraídas. UN وأبرز الممثل أيضا الحاجة إلى إدماج الدروس المستفادة في جدول أعمال ما بعد عام 2015.
    En la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se debe hacer hincapié en la necesidad de integrar a la mujer con mayor eficacia en el proceso de desarrollo y deben aprobarse programas orientados a la acción. UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ينبغي التأكيد على الحاجة إلى إدماج المرأة بصورة أكثر فعالية في عملية التنمية وينبغي اعتماد برامج عملية المنحى.
    Los documentos de ambas conferencias subrayaron con insistencia la necesidad de integrar los factores de población en la planificación ambiental y del desarrollo, necesidad que cada vez se comprende mejor y lleva a una acción más amplia. UN وقد شددت بقوة الوثائق الصادرة عن المؤتمرين على الحاجة إلى إدماج العوامل السكانية في تخطيط البيئة والتنمية، وهي حاجة يزداد تفهمها واتخاذ إجراءات بشأنها على الدوام.
    En el simposio se examinaron los aspectos teóricos y prácticos de la contabilidad ambiental y la necesidad de integrar las preocupaciones ambientales al proceso nacional y mundial de adopción de decisiones. UN واستكشفت هذه الندوة الجوانب النظرية والتطبيقية للمحاسبة البيئية ومدى الحاجة إلى إدماج الشواغل البيئية في عملية صنع القرار الاقتصادي على المستويين الوطني والعالمي.
    la necesidad de incorporar el derecho al desarrollo en el proceso de desarrollo económico y social ya era ampliamente aceptada. UN إن الحاجة إلى إدماج الحق في التنمية الاقتصادية والاجتماعية تعد الآن مقبولة على نطاق واسع.
    Se convino en la necesidad de incorporar los productos químicos a las políticas corrientes de salud. UN وأن الحاجة إلى إدماج المواد الكيميائية في التيار العام للسياسات الصحية قد تم الاتفاق عليه.
    Los participantes destacaron la necesidad de incorporar las tecnologías de la energía renovable en las estrategias para el desarrollo rural y la reducción de la pobreza. UN وشدد المشاركون على الحاجة إلى إدماج نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في استراتيجيات التنمية الريفية والحد من الفقر.
    En su resolución 41/6, la Comisión examinó la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN تناولت اللجنة في القرار ٤١/٦ الحاجة إلى إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    la necesidad de integrar la sostenibilidad, la capacidad de adaptación y la reducción de riesgos en los enfoques del desarrollo exige un esfuerzo de colaboración dentro del sistema de las Naciones Unidas con el fin de apoyar los enfoques dirigidos desde el nivel nacional. UN كما تتطلب الحاجة إلى إدماج الاستدامة والقدرة على التكيف والحد من المخاطر في نُهج التنمية، جهدا متضافرا في منظومة الأمم المتحدة لدعم النُهج المتبعة على الصعيد الوطني.
    Al ejecutar el programa, se prestará una atención particular a las necesidades especiales de África y los países menos adelantados, a los pequeños Estados insulares en desarrollo y a la cooperación Sur–Sur, así como a la urgencia de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN وأثناء تنفيذ هذا البرنامج، سيولى اهتمام خاص بالاحتياجات الخاصة ﻷفريقيا وﻷقل البلدان نموا، وللدول الجزرية الصغيرة النامية، وللتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن الحاجة إلى إدماج منظور متعلق بنوع الجنس في كافة السياسات العامة والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La resolución 8 de la reunión se centró en los conocimientos tradicionales e hizo hincapié en la necesidad de una integración a todos los niveles, desde los pueblos indígenas hasta la comunidad internacional, en pro de la conservación de la naturaleza. UN وركز القرار 8 الذي اتخذه المؤتمر على المعرفة التقليدية وشدد على الحاجة إلى إدماج جميع المستويات في المحافظة على الطبيعة بدءا من الشعوب الأصلية وحتى المجتمع الدولي.
    Los gobiernos saben que es necesario integrar a las personas de edad en un marco más amplio de desarrollo. UN وتدرك الحكومات الحاجة إلى إدماج المسنين في إطار إنمائي أوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد