ويكيبيديا

    "الحاجة إلى تعزيز قدرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la necesidad de fortalecer la capacidad
        
    • la necesidad de reforzar la capacidad
        
    • necesidad de fortalecer la capacidad de
        
    • debe fortalecerse la capacidad
        
    • necesidad de aumentar la capacidad
        
    • necesidad de potenciar la capacidad
        
    • la necesidad de afianzar la capacidad
        
    • la necesidad de reforzar la respuesta
        
    • necesidad de reforzar la capacidad de
        
    • necesidad de mejorar la capacidad
        
    Las abrumadoras estadísticas no hacen más que subrayar la necesidad de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para mejorar la suerte de nuestros pueblos en situación desventajosa. UN وتؤكد اﻹحصاءات المفزعة على الحاجة إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تحسين حظ المساكين من أبناء شعوبنا.
    Destacando la necesidad de fortalecer la capacidad de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, en particular, en las esferas prioritarias, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز قدرة اﻷونكتاد، ولا سيما في المجالات ذات اﻷولوية،
    El Comité destaca la necesidad de fortalecer la capacidad de las autoridades departamentales y municipales para suministrar los servicios básicos. UN وتؤكد اللجنة على الحاجة إلى تعزيز قدرة المقاطعات والبلديات على تقديم الخدمات الأساسية.
    El Comité pone de relieve la necesidad de reforzar la capacidad de las autoridades departamentales y municipales para suministrar servicios básicos. UN وتؤكد اللجنة على الحاجة إلى تعزيز قدرة سلطات المقاطعات والبلديات على تقديم الخدمات الأساسية.
    El Comité reconoció la función catalizadora que cumplía la División para el Adelanto de la Mujer en relación con la integración de las cuestiones de género, y destacó la necesidad de fortalecer la capacidad de la División para la aplicación de la Plataforma de Acción y el plan a nivel de todo el sistema. UN وأقـرت بالدور الحفاز الذي تضطلع به شعبة النهوض بالمرأة في مجال إدماج احتياجات الجنسين في صميم اﻷعمال، وأبرزت الحاجة إلى تعزيز قدرة الشعبة على تنفيذ منهاج العمل والخطة على نطاق المنظومة.
    Además, la Asamblea reiteró la necesidad de fortalecer la capacidad del Instituto de prestar apoyo a un mecanismo nacional de prevención del delito y justicia penal en los países de África. UN وفضلا عن ذلك، كررت الجمعية العامة تأكيد الحاجة إلى تعزيز قدرة المعهد على دعم وجود آليات وطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية للبلدان اﻷفريقية.
    En otro nivel, es importante destacar la necesidad de fortalecer la capacidad de la OUA en la esfera de la prevención de los conflictos y el mantenimiento de la paz, aumentando la asistencia al mecanismo panafricano de la organización para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos. UN وعلى صعيد آخر، من المهم التأكيد على الحاجة إلى تعزيز قدرة منظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال منع الصراعات وحفظ السلام بزيادة المساعدة المقدمة ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع وإدارة وتسوية المنازعات.
    Las discrepancias y los errores en la evaluación técnica, que pueden haber llevado a la selección de un contratista más caro, señalaron la necesidad de fortalecer la capacidad de la División para llevar a cabo tareas complejas de esa índole. UN ودلت المفارقات والأخطاء في التقييم التقني، التي ربما قادت إلى اختيار عقد أعلى تكلفة، على الحاجة إلى تعزيز قدرة شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد على إنجاز مثل هذه المهام المعقدة.
    Subrayó la necesidad de fortalecer la capacidad de las organizaciones indígenas para participar en la adopción de decisiones y en la aplicación de los planes de salud que tienen que ver con el bienestar de los pueblos indígenas. UN وأبرزت الحاجة إلى تعزيز قدرة منظمات السكان الأصليين على المشاركة في صنع القرار وتنفيذ الخطط الصحية التي تشمل رفاه الشعوب الأصلية.
    A ese respecto, el Brasil destacó la necesidad de reforzar la capacidad de la División si se iba a optar por esa opción. UN وفي هذا الصدد، أكدت الحاجة إلى تعزيز قدرة الشعبة إذا ما أريد تنفيذ هذا الخيار.
    El mayor número de sesiones de capacitación se debió a la necesidad de reforzar la capacidad del DIS en el contexto del cierre de la Misión UN ويعزى ارتفاع عدد الدورات إلى الحاجة إلى تعزيز قدرة المفرزة في سياق إنهاء البعثة
    La situación de Angola en ese momento hace reflexionar sobre la necesidad de reforzar la capacidad del Consejo de Seguridad y el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto para estimular a las partes a cumplir con los compromisos adquiridos en los acuerdos de cese del fuego o de paz. UN وقد أظهرت الحالة في أنغولا آنئذ الحاجة إلى تعزيز قدرة مجلس اﻷمن ومنظومة اﻷمم المتحدة عموما على تشجيع الطرفين على الوفاء بالتزاماتهما المنصوص عليها في اتفاقات وقف إطلاق النار أو السلام.
    El Secretario General indica que debe fortalecerse la capacidad de planificación estratégica en las esferas económica y social a fin de poder ayudar a las entidades del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales a forjar relaciones de colaboración y asociación más sólidas. UN 29 - يشير الأمين العام إلى الحاجة إلى تعزيز قدرة التخطيط الاستراتيجي في الميدان الاقتصادي والاجتماعي بغرض مساعدة كيانات اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية على بناء علاقات تعاون وشراكات أقوى.
    Para lograr ese objetivo, destacó en su Plan Estratégico de Gestión 20062007 la necesidad de aumentar la capacidad de comunicación de la Oficina. UN ولتحقيق هذا الهدف، شددت في خطتها للإدارة الاستراتيجية للفترة 2006-2007 على الحاجة إلى تعزيز قدرة المفوضية على الاتصال.
    • La necesidad de potenciar la capacidad de comunicación de la Organización en los planos nacional y regional en el mundo entero, y de reforzar su capacidad de utilizar las tecnologías más modernas de la información para conseguirlo; UN الحاجة إلى تعزيز قدرة المنظمة على توصيل أفكارها على الصعيدين القطري واﻹقليمي في جميع أرجاء العالم، وتعزيز قدرتها على استعمال أحدث التكنولوجيات اﻹعلامية تحقيقا لهذه الغاية؛
    50. Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de afianzar la capacidad de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley, lo cual podría contribuir a la prevención de las violaciones de derechos humanos al reducir al mínimo el uso de la fuerza. UN 50- وشددت بعض الوفود على الحاجة إلى تعزيز قدرة السلطات المكلفة بإنفاذ القوانين، التي يمكن أن تؤدي إلى منع انتهاكات حقوق الإنسان بتقليل استخدام العنف.
    El menor número de agentes de policía capacitados se debió a la limitada disponibilidad de cadetes, mientras que el mayor número de agentes de policía formados en policía de proximidad se debió a la necesidad de mejorar la capacidad de la policía en las zonas liberadas de grupos armados UN يرجع انخفاض عدد ضباط الشرطة المدربين إلى العدد المحدود لطلبة الشرطة، في حين ترجع الزيادة في عدد أفراد الشرطة المدربين على الخفارة المجتمعية إلى الحاجة إلى تعزيز قدرة الشرطة في المناطق المحررة من سيطرة الجماعات المسلحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد