ويكيبيديا

    "الحاجة إلى قيام المجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • necesidad de que la comunidad
        
    Por consiguiente, reafirmamos la necesidad de que la comunidad internacional, especialmente los donantes, brinden suficiente asistencia oficial para el desarrollo y faciliten mayores corrientes de inversión extranjera directa a los países en desarrollo sin litoral. UN ولذا، فإننا نؤكد من جديد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي، ولا سيما مجتمع المانحين، بتقديم المساعدة الرسمية الكافية وتسهيل زيادة تدفقات الاستثمار الخارجي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    Reafirmando la necesidad de que la comunidad internacional estudie planteamientos generales para la coordinación de las medidas con respecto a los refugiados, los repatriados, las personas repatriadas y los movimientos migratorios conexos, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بالنظر في نهوج شاملة ﻷجل تنسيق اﻹجراءات المتعلقة باللاجئين والعائدين والمشردين وحركات الهجرة المتصلة بها،
    Celebrando la puesta en marcha de la Alianza de Civilizaciones, que responde a la necesidad de que la comunidad internacional emprenda de manera decidida iniciativas para promover el respeto y la compresión mutuos entre culturas y sociedades diferentes, UN وإذ ترحب باستهلال مبادرة تحالف الحضارات التي يتمثل هدفها في تلبية الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي ببذل جهد راسخ لتعزيز الاحترام والتفاهم المتبادلين بين مختلف الثقافات والمجتمعات،
    Celebrando la puesta en marcha de la iniciativa Alianza de Civilizaciones, que responde a la necesidad de que la comunidad internacional emprenda de manera decidida iniciativas para promover el respeto y la compresión mutuos entre culturas y sociedades diferentes, UN وإذ ترحب باستهلال مبادرة تحالف الحضارات التي يتمثل هدفها في تلبية الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي ببذل جهد راسخ لتعزيز الاحترام والتفاهم المتبادلين بين مختلف الثقافات والمجتمعات،
    Era consciente de la necesidad de que la comunidad internacional adoptara medidas concertadas para aplicar las resoluciones del Consejo de Administración a fin de abordar la envergadura de los desafíos futuros. UN وأبرز الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بعمل متسق لتنفيذ قرارات مجلس الإدارة من أجل معالجة الحجم الضخم من التحديات التي تنتظرنا بفعالية.
    En todas estas reuniones, subrayó la necesidad de que la comunidad internacional prestase asistencia para atender a las necesidades básicas de la población, al tiempo que prosiguiese los esfuerzos para encontrar soluciones a la situación política y de seguridad. UN وفي كل هذه الاجتماعات، أكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة في توفير الاحتياجات الأساسية للسكان مع مواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد حلول للأوضاع السياسية والأمنية.
    Los miembros del Consejo expresan su profunda preocupación por los actos de terrorismo internacional y destacan la necesidad de que la comunidad internacional haga frente a todos esos actos de manera efectiva. UN " ويعرب أعضـاء المجلس عـن بالغ القلـق إزاء أعمال اﻹرهاب الدولي ويؤكدون الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بالتصدي لجميع هذه اﻷعمال على نحو فعال.
    Los miembros del Consejo expresan su profunda preocupación por los actos de terrorismo internacional y destacan la necesidad de que la comunidad internacional haga frente a todos esos actos de manera efectiva. UN " ويعرب أعضـاء المجلس عـن بالغ القلـق إزاء أعمال اﻹرهاب الدولي ويؤكدون الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بالتصدي لجميع هذه اﻷعمال على نحو فعال.
    En ese contexto, acogemos con agrado la reciente decisión de los dirigentes del Sur de redoblar sus esfuerzos para promover la cooperación Sur-Sur y reiteramos la necesidad de que la comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras internacionales, apoyen las actividades de los países en desarrollo, entre otras cosas, mediante la concesión de los recursos necesarios y la cooperación triangular. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالقرار الذي اتخذه قادة بلدان الجنوب مؤخرا لمضاعفة جهودهم في مجال التعاون بين بلدان الجنوب ونؤكد الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، بدعم جهود البلدان النامية، بجملة طرق، منها توفير الموارد الضرورية وكذلك عن طريق التعاون الثلاثي.
    Insistiendo en la necesidad de que la comunidad internacional ayude al Gobierno de Transición Nacional a aumentar su capacidad para establecer su autoridad en toda Liberia y, en particular, para establecer su control sobre las zonas productoras de diamantes y madera y sobre las fronteras del país, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بمساعدة الحكومة الانتقالية الوطنية على زيادة قدرتها على ترسيخ سلطتها في جميع أرجاء ليبريا، وخاصة على بسط سيطرتها على مناطق إنتاج الماس والأخشاب وحدود ليبريا،
    Insistiendo en la necesidad de que la comunidad internacional ayude al Gobierno de Transición Nacional a aumentar su capacidad para establecer su autoridad en toda Liberia y, en particular, para establecer su control sobre las zonas productoras de diamantes y madera y sobre las fronteras del país, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بمساعدة الحكومة الانتقالية الوطنية على زيادة قدرتها على ترسيخ سلطتها في جميع أرجاء ليبريا، وخاصة على بسط سيطرتها على مناطق إنتاج الماس والأخشاب وحدود ليبريا،
    Esta iniciativa tiene por objeto responder a la necesidad de que la comunidad internacional, a nivel tanto institucional como de la sociedad civil, emprenda de manera decidida esfuerzos encaminados a salvar las diferencias existentes entre las sociedades islámicas y las occidentales poniendo fin a los prejuicios, percepciones erróneas y polarizaciones que pueden poner en peligro la paz mundial. UN وترمي هذه المبادرة إلى تلبية الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي ببذل جهد راسخ، على كل من الصعيد المؤسسي وصعيد المجتمع المدني، لمد جسور التواصل بين المجتمعين الإسلامي والغربي وتجاوز الأفكار المسبقة والتصورات الخاطئة والاستقطاب، ما قد يهدد السلم العالمي.
    Acogiendo con satisfacción la puesta en marcha de la iniciativa Alianza de Civilizaciones, que responde a la necesidad de que la comunidad internacional emprenda de manera decidida iniciativas para promover el respeto y la comprensión mutuos entre culturas y sociedades diferentes, y el nombramiento, en este contexto, del Alto Representante del Secretario General para la Alianza de Civilizaciones, UN وإذ ترحب باستهلال مبادرة تحالف الحضارات التي يتمثل هدفها في تلبية الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي ببذل جهد راسخ لتعزيز الاحترام والتفاهم المتبادلين بين مختلف الثقافات والمجتمعات، والقيام في هذا الصدد بتعيين الممثل السامي للأمين العام لشؤون تحالف الحضارات،
    Ante el ritmo de los cambios científicos y tecnológicos en esferas que competen a la Convención, a lo que se suma la posible amenaza del bioterrorismo, es aun mayor la necesidad de que la comunidad internacional debata y fomente un entendimiento común y adopte medidas eficaces para fortalecer y aplicar en mayor medida la Convención sobre las armas biológicas. UN ونظرا لوتيرة التغيرات العلمية والتكنولوجية في المجالات المتعلقة بالاتفاقية، إلى جانب التهديد المحتمل الذي يشكِّله الإرهاب البيولوجي، تزداد الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بمناقشة التفاهمات المشتركة وتعزيزها واتخاذ إجراءات فعالة لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية ومواصلة تنفيذها.
    Tras recordar el dictamen consultivo de la Corte Internacional de Justicia sobre la legalidad del muro de separación, los participantes subrayaron la necesidad de que la comunidad internacional aplique medidas más contundentes para impugnar la presencia del muro en el territorio palestino ocupado. UN وأضاف، وهو يشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية بخصوص شرعية الجدار الفاصل، إلى أن المشاركين أكدوا على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بعمل أكثر جدية للطعن في وجود الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة .
    En la reunión de junio, los miembros del grupo examinaron la necesidad de que la comunidad internacional aumentara la presión sobre los dirigentes de los grupos armados rwandeses residentes en Europa y América del Norte. UN وفي الاجتماع الذي عقد في حزيران/ يونيه، تطرق أعضاء الفريق إلى الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بزيادة ضغوطه على قيادة الجماعات الرواندية المسلحة المقيمة في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Reiteramos la necesidad de que la comunidad internacional actúe para prevenir y combatir todos los aspectos del tráfico de bienes culturales, incluida la transferencia -- ya sea por medio de subastas o en cualquier otra forma -- de bienes culturales que han sido sustraídos ilegalmente de sus países de origen. UN ونؤكد مجددا على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بمنع ومكافحة جميع جوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك نقل الممتلكات الثقافية، التي أُخذت بصورة غير مشروعة من بلدانها الأصلية، عن طريق المزادات أو أي وسيلة أخرى.
    Poner de relieve la importancia de que se fortalezcan las fuerzas de seguridad somalíes, incluido el desarrollo de un mando y control efectivos, y destacar la necesidad de que la comunidad internacional les preste asistencia y apoyo. UN 10 - التأكيد على أهمية تعزيز قوات الأمن الصومالية، بما في ذلك وضع منظومات فعالة للقيادة والتحكم، والتأكيد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بتوفير المساعدة والدعم لتلك القوات.
    En el párrafo 9 de esa resolución, el Consejo destacó la necesidad de que la comunidad internacional preste asistencia y apoyo a los países que acaban de salir de un conflicto o están en proceso de democratización, ya que pueden tener especiales dificultades durante su transición para hacer frente a un legado de violaciones de los derechos humanos y avanzar hacia la gobernanza democrática y el estado de derecho. UN وشدد المجلس في الفقرة 9 من ذلك القرار على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بمساعدة ودعم البلدان الخارجة من النزاعات أو البلدان التي تمر بعملية إرساء الديمقراطية بالنظر إلى أنها قد تواجه تحديات خاصة في معالجة تركات انتهاكات حقوق الإنسان في أثناء انتقالها وتقدمها نحو الحكم الديمقراطي وسيادة القانون.
    12. Destaca la necesidad de que la comunidad internacional y el Gobierno de Sierra Leona preparen y ejecuten programas para atender a las necesidades especiales de las víctimas de guerra, en particular aquéllos que han sufrido mutilaciones y, al respecto, observa con satisfacción que el Gobierno de Sierra Leona se ha comprometido en el Acuerdo de Paz a establecer un fondo especial para tal fin; UN ١٢ - يؤكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي وحكومة سيراليون بتصميم وتنفيذ برامج تعالج الاحتياجات الخاصة لضحايا الحرب، وبخاصة من تعرضوا لتشويه تسبب في عاهات مستديمة، ويرحب، في هذا الصدد، بالتزام حكومة سيراليون، حسبما ينص عليه اتفاق السلام، بإنشاء صندوق خاص لهذا الغرض؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد