ويكيبيديا

    "الحاجة إلى مزيد من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la necesidad de una mayor
        
    • la necesidad de seguir
        
    • la necesidad de más
        
    • la necesidad de mayor
        
    • la necesidad de aumentar la
        
    • se necesitaba más
        
    • necesidad de nuevas
        
    • la necesidad de disponer de más
        
    • necesidad de contar con más
        
    • la necesidad de lograr una mayor
        
    • falta más
        
    • necesitan más
        
    • era necesaria más
        
    • que necesitaba más
        
    • que se necesita más
        
    Al mismo tiempo, la necesidad de una mayor coordinación regional e internacional no se limita a la delincuencia transnacional. UN وفي الوقت ذاته، لا تقتصر الحاجة إلى مزيد من التنسيق الإقليمي والدولي على الجريمة العابرة للحدود.
    Además, varios representantes subrayaron la necesidad de una mayor cooperación multilateral a fin de que las remesas surtieran mayores efectos sobre el desarrollo. UN وإضافة إلى ذلك، نوه ممثلون عدة إلى الحاجة إلى مزيد من التعاون المتعدد الأطراف لتعزيز أثر الحوالات المالية في التنمية.
    Asimismo, recalca la necesidad de seguir equilibrando la distribución geográfica del personal de la Secretaría. UN وشدد أيضا على الحاجة إلى مزيد من تحسين التوزيع الجغرافي لموظفي الأمانة.
    Se ha identificado la necesidad de más programas a nivel popular. UN وقد تم تحديد الحاجة إلى مزيد من البرامج على مستوى القاعدة.
    La intervención de la Corte Penal Internacional es sólo una señal de la necesidad de mayor compromiso, como lo señaló el Fiscal. UN وتدخّل المحكمة الجنائية الدولية ليس سوى دلالة على الحاجة إلى مزيد من الالتزام كما أشار المدعي العام.
    Algunos oradores destacaron la necesidad de aumentar la cooperación con las comisiones regionales y los bancos de desarrollo. UN بينما أكد بعض المتحدثين الحاجة إلى مزيد من التعاون مع اللجان اﻹقليمية ومصارف التنمية.
    El Presidente Al-Bashir añadió que si se necesitaba más seguridad en Darfur, el Gobierno del Sudán podía trasladar a fuerzas procedentes del sur del país. UN وأضاف الرئيس البشير أنه إذا دعت الحاجة إلى مزيد من الأمن في دارفور، ستنقل حكومة السودان قوات من الجنوب.
    la necesidad de una mayor coherencia es más marcada en las situaciones de conflicto en las que hay muchos actores presentes. UN وتتجلى الحاجة إلى مزيد من التماسك أكثر ما تتجلى في الحالات المتأثرة بالنزاعات، والتي تكثر فيها الأطراف الفاعلة.
    Destacando la necesidad de una mayor coordinación y una acción concertada para traducir a la práctica esas reglas y normas, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى مزيد من التنسيق والعمل المتضافر من أجل وضع هذه المعايير والقواعد موضع التنفيذ العملي،
    Paso ahora a la necesidad de una mayor transparencia en los procesos del Consejo de Seguridad. UN وأنتقل اﻵن إلى الحاجة إلى مزيد من الشفافية في إجراءات مجلس اﻷمن.
    Destacando la necesidad de una mayor coordinación y una acción concertada para traducir a la práctica esas reglas y normas, UN واذ يشدد على الحاجة إلى مزيد من التنسيق والعمل المتضافر من أجل وضع هذه المعايير والقواعد موضع التنفيذ العملي،
    En algunas esferas, en el Manual se señala la necesidad de seguir trabajando en mayor profundidad después de su publicación. UN ويشير الدليل في مجالات جد قليلة إلى الحاجة إلى مزيد من جهود التطوير بعد النشر.
    Como ya se mencionó, en el curso práctico se expresó la necesidad de seguir aclarando varias cuestiones. UN وفي هذه الحلقة أُعرب عن الحاجة إلى مزيد من التوضيح بشأن عدد من المسائل كما ورد سابقا.
    A medida que los conflictos se alargan, crece la necesidad de más armas, con lo cual se perpetúa el círculo vicioso. UN وبينما يطول أمد الصراعات تتنامى الحاجة إلى مزيد من الأسلحة، مما يديم الحلقة المفرغة.
    Ello implicaría la necesidad de más programas educativos y de capacitación centrados en el cambio climático. UN ويعني ذلك الحاجة إلى مزيد من التدريب وبرامج التثقيف التي تركز على تغير المناخ.
    Se subrayó la necesidad de mayor independencia y transparencia en el proceso de nombramientos. UN وشددوا على الحاجة إلى مزيد من الاستقلالية والشفافية في إجراءات التعيين.
    Algunos oradores destacaron la necesidad de aumentar la cooperación con las comisiones regionales y los bancos de desarrollo. UN بينما أكد بعض المتحدثين الحاجة إلى مزيد من التعاون مع اللجان الإقليمية ومصارف التنمية.
    Varios oradores advirtieron que se necesitaba más tiempo e información para evaluar la experiencia del programa piloto. UN لكنّ عدّة متكلّمين نبّهوا إلى الحاجة إلى مزيد من الوقت والمعلومات من أجل تقييم تجربة البرنامج التجريبـي.
    Una mayor planificación estratégica por parte de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos evitaría la necesidad de nuevas conversiones generales. UN وأوضح أن تعزيز التخطيط الاستراتيجي من جانب مكتب إدارة الموارد البشرية كفيل بأن يغني عن الحاجة إلى مزيد من عمليات التحويل بالجملة.
    Tomando nota en particular de la necesidad de disponer de más datos sobre la migración y de una teoría coherente para explicar la migración internacional, así como de comprender mejor las complejas relaciones entre la migración y el desarrollo, UN وإذ تلاحظ بصفة خاصة الحاجة إلى مزيد من بيانات الهجرة، وإلى وضع نظرية متماسكة تفسر الهجرة الدولية، وفهم العلاقات المعقدة المتبادلة بين الهجرة والتنمية فهما أفضل،
    Además, en las directrices técnicas se ha consignado la necesidad de contar con más estudios de base. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدرجت الحاجة إلى مزيد من دراسات خط اﻷساس في المبادئ التوجيهية التقنية.
    Estas expresiones de la necesidad de lograr una mayor comprensión, armonía y cooperación seguirán floreciendo y aumentando, tanto en dimensión como en alcance. UN وهذه التعابير عن الحاجة إلى مزيد من الفهم، والانسجام، والتعاون ستواصل الازدهار والتوسع من حيث الحجم والنطاق معا.
    Sin embargo, no pueden ignorar que hacen falta más cárceles, independientemente de que se establezca o no la gacaca. UN ولكنهم لا يستطيعون تجاهل الحاجة إلى مزيد من المساحة في السجون بغض الطرف عن اللجوء إلى الغاكاكا أم لا.
    Aunque se necesitan más recursos, se ha establecido una pequeña dependencia especializada que centra su labor en la localización de activos. UN ورغم الحاجة إلى مزيد من الموارد، فقد أنشئت وحدة متخصصة صغيرة للتركيز على تعقب الأرصدة.
    El OSE señaló que era necesaria más información para realizar el examen inicial del Fondo de Adaptación. UN وأشارت الهيئة الفرعية إلى الحاجة إلى مزيد من المعلومات لإجراء الاستعراض الأولي لصندوق التكيف.
    3. En la comunicación conjunta 1 (JS1) se indicó que el Líbano todavía no había ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad alegando que necesitaba más tiempo para adecuar la reglamentación local. UN 3- وأشارت الورقة المشتركة الأولى إلى أن لبنان لم يصدّق بعد على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بحجة الحاجة إلى مزيد من الوقت لتعديل قوانينه المحلية بحيث تتطابق مع مقتضيات الاتفاقية.
    Ambos informes muestran que se necesita más ayuda orientada al logro de objetivos bien definidos para ayudar a los países a salir de su situación de pobreza. UN ويظهر كلا التقريرين الحاجة إلى مزيد من المعونة الموجهة إلى أهداف محددة من أجل مساعدة البلدان على التحرر من طوق الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد