ويكيبيديا

    "الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • necesitaba asistencia técnica específica
        
    • la necesidad de asistencia técnica concreta
        
    El Ecuador respondió que no aplicaba la disposición objeto de examen y señaló que necesitaba asistencia técnica específica que en esos momentos no estaba disponible. UN وأبلغت إكوادور عن عدم تنفيذ الحكم قيد الاستعراض وأشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    El Perú también respondió que cumplía parcialmente con lo dispuesto en el artículo objeto de examen e indicó que necesitaba asistencia técnica específica no disponible en esos momentos. UN وأبلغت بيرو أيضا عن الامتثال الجزئي للمادة قيد الاستعراض وأشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    El Pakistán afirmó que no necesitaba asistencia para aplicar el párrafo 1, pero señaló que sí necesitaba asistencia técnica específica para aplicar mejor el párrafo 2. UN وأفادت باكستان بعدم حاجتها إلى مساعدة لتنفيذ الفقرة 1، في حين أشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة لتحسين تنفيذ الفقرة 2.
    Tayikistán notificó que no había aplicado el párrafo 4 y señaló que necesitaba asistencia técnica específica de la que no disponía en ese momento. UN وأبلغت طاجيكستان عن عدم تنفيذها للفقرة 4، وأشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    Para subsanar el incumplimiento parcial del artículo 54, Hungría informó de la necesidad de asistencia técnica concreta de la que en ese momento no se disponía. UN ومن أجل تجاوز حالة التنفيذ الجزئي للمادة 54، أبلغت هنغاريا عن الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    Hungría señaló que necesitaba asistencia técnica específica para aplicar plenamente las medidas enunciadas en el artículo 55. UN وأشارت هنغاريا إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة من أجل التنفيذ الكامل للتدابير المنصوص عليها في المادة 55.
    El Pakistán informó de que necesitaba asistencia técnica específica para aplicar en mayor medida la disposición objeto de examen. UN وأبلغت باكستان عن الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة من أجل تحسين تنفيذ الحكم قيد الاستعراض.
    66. El Ecuador comunicó que cumplía parcialmente el artículo 15 y señaló que necesitaba asistencia técnica específica. UN 66- أبلغت إكوادور عن الامتثال الجزئي للمادة 15 وأشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة.
    China afirmó que no necesitaba asistencia para lograr el pleno cumplimiento de lo dispuesto en la Convención, mientras que Tayikistán comunicó que necesitaba asistencia técnica específica. UN وذكرت الصين أنها تحتاج إلى مساعدة لتحقيق الامتثال الكامل للاتفاقية، في حين أبلغت طاجيكستان عن الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة.
    El Ecuador respondió que no cumplía las disposiciones objeto de examen e indicó que necesitaba asistencia técnica específica, de la que no disponía en el momento de presentar la información, para aplicar plenamente la Convención. UN وأبلغت إكوادور عن عدم الامتثال للأحكام قيد الاستعراض وأشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة وقت الإبلاغ، من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Angola comunicó que no había aplicado el apartado d) del párrafo 2, e indicó que necesitaba asistencia técnica específica no disponible en esos momentos. UN وأبلغت أنغولا عن عدم تنفيذها لأحكام الفقرة 2 (د)، مشيرة إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    69. Angola comunicó que no cumplía con lo dispuesto en el artículo 16 y señaló que necesitaba asistencia técnica específica, que en esos momentos no estaba disponible, para aplicar plenamente ese artículo. UN 69- أفادت أنغولا بعدم الامتثال لأحكام المادة 16 وأشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا من أجل الامتثال التام لتلك المادة.
    Kenya indicó que necesitaba asistencia técnica específica, capacitación y creación de capacidad para aplicar mejor el artículo 23, y mencionó que con la ampliación de la asistencia que le prestaban la UNODC y la Secretaría del Commonwealth podría aplicar mejor ese artículo. UN وأشارت كينيا إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة وإلى التدريب وبناء القدرات لتحسين تنفيذ المادة 23، وذكرت أن من شأن توسيع المساعدة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وأمانة الكومنولث أن يسهل مواصلة تنفيذ تلك المادة.
    94. Aunque el Afganistán comunicó que cumplía plenamente el párrafo 1 y el apartado a) del párrafo 2 del artículo 52, indicó que necesitaba asistencia técnica específica y creación de capacidad. UN 94- أبلغت أفغانستان عن الامتثال الكامل لأحكام الفقرتين 1 و2 (أ) من المادة 52 وأشارت مع ذلك إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة وإلى بناء القدرات.
    El Afganistán comunicó que necesitaba asistencia técnica específica y creación de capacidad para mejorar su cumplimiento parcial del apartado b) del párrafo 2. UN وأبلغت أفغانستان عن الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة وبناء القدرات من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي للفقرة 2 (ب).
    Tayikistán notificó que no había aplicado el apartado b) del párrafo 2 y señaló que necesitaba asistencia técnica específica de la que en ese momento no disponía. UN وأبلغت طاجيكستان عن عدم تنفيذها للفقرة 2 (ب)، مشيرة إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    Hungría y Eslovenia informaron de que no cumplían los párrafos 4 y 5 pero, mientras que Hungría informó de que necesitaba asistencia técnica específica, de la que no disponía en ese momento, Eslovenia indicó que no necesitaba asistencia para abordar tal incumplimiento. UN ولم تبلغ هنغاريا وسلوفينيا عن الامتثال لأحكام الفقرتين 4 و5، غير أن هنغاريا أشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا، في حين أفادت سلوفينيا بأنها لا تحتاج إلى مساعدة لكي تعالج حالة عدم الامتثال.
    Para empezar a cumplir con lo dispuesto en el apartado d) del párrafo 2, Mauritania indicó que necesitaba asistencia técnica específica que en esos momentos no estaba disponible. UN ومن أجل تجاوز حالة عدم الامتثال لأحكام الفقرة 2 (د)، أشارت موريتانيا إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متاحة وقت الإبلاغ.
    Sierra Leona indicó que, para cumplir plenamente lo dispuesto en el apartado a), necesitaba asistencia técnica específica y capacitación para su Comisión de Lucha contra la Corrupción en la investigación de delitos de corrupción. UN وأشارت سيراليون إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة وإلى تدريب لجنتها المعنية بمكافحة الفساد في مجال التحقيق في هذه الجرائم من أجل تحقيق الامتثال الكامل للفقرة (أ).
    Para lograr la plena aplicación del apartado a), relativo a la adopción de medidas para facultar a otros Estados parte para entablar ante sus tribunales una acción civil, Azerbaiyán indicó la necesidad de asistencia técnica concreta, de la que en el momento no se disponía. UN ومن أجل تحقيق الامتثال الكامل للفقرة الفرعية (أ)، المتعلقة باتخاذ تدابير للسماح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها، أشارت أذربيجان إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة لها حاليا.
    111. Al informar de la aplicación parcial de lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 1 del artículo 54, relativo a la adopción de medidas para que sus autoridades competentes puedan dar efecto a toda orden de decomiso dictada por un tribunal de otro Estado Parte, el Afganistán señaló la necesidad de asistencia técnica concreta, de la que actualmente no se disponía, a fin de lograr la aplicación de la Convención. UN 111- أبلغت أفغانستان عن الامتثال الجزئي للفقرة 1 (أ) من المادة 54، المتعلقة باتخاذ تدابير للسماح للسلطات المختصة بإنفاذ أوامر المصادرة التي تصدرها المحاكم في دولة طرف أخرى، وأشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا لكي تمتثل امتثالا تماما لأحكام الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد