ويكيبيديا

    "الحاجة إلى موارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la necesidad de recursos
        
    • necesidad de contar con recursos
        
    • se necesitaban recursos
        
    • se necesitan recursos
        
    • La falta de recursos
        
    • se necesitarán recursos
        
    • necesidad de disponer de recursos
        
    • la necesidad de destinar recursos
        
    • falta recursos
        
    • necesarios recursos
        
    • que necesitaban recursos
        
    • se necesiten recursos
        
    Sin embargo, la necesidad de recursos para satisfacer las necesidades especiales del continente no ha diminuido, sino aumentado. UN بيد أن الحاجة إلى موارد توجه إلى تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا لم تنقص وإنما زادت.
    Esto conlleva la necesidad de recursos adicionales para apoyar los programas que se ocupan de los objetivos en materia de población y desarrollo. UN وهذا ينطوي ضمنا على الحاجة إلى موارد إضافية لدعم البرامج التي تتناول أهداف التنمية والسكان.
    La OSSI no evaluó la necesidad de recursos adicionales. UN ولم يقيﱢم مكتب خدمات الرقابة الداخلية مدى الحاجة إلى موارد إضافية.
    Consciente de la necesidad de contar con recursos nuevos y adicionales para financiar los programas de desarrollo de los países en desarrollo, UN وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية،
    La Dependencia de Gestión de Crisis ha iniciado la preparación de un marco para la gestión de crisis que constituirá un modelo integrado para la gestión de crisis y la continuidad de las operaciones. En el examen de la gestión se señaló que se necesitaban recursos adicionales para que esa labor sea fructífera. UN شرعت وحدة تقديم الدعم لمواجهة الأزمات في وضع إطار لمواجهة الأزمات لتوفير نموذج متكامل لمواجهة الأزمات واستمرار الأعمال وأشارت المراجعة الإدارية إلى الحاجة إلى موارد إضافية لكي تؤتي ثمارها المرجوة.
    Por ejemplo, se necesitan recursos adicionales para producir páginas Web de calidad en árabe, idioma bidireccional que no utiliza caracteres latinos. UN فعلى سبيل المثال، تدعو الحاجة إلى موارد إضافية لكفالة صفحات شبكية ذات جودة عالية باللغة العربية، وهي لغة مزدوجة الاتجاه لا تستخدم الحروف اللاتينية.
    No se puede destacar en demasía la necesidad de recursos financieros para fomentar una cooperación que dé como resultado beneficios tangibles para el pueblo africano. UN وليس من قبيل المبالغة التأكيد على الحاجة إلى موارد مالية لتعزيز التعاون الذي سيسفر عن منافع ملموسة للشعوب اﻷفريقية.
    la necesidad de recursos suficientes constituye un tercer factor crítico. UN وهناك عامل هام ثالث يتمثل في الحاجة إلى موارد كافية.
    Se refiere asimismo a la necesidad de recursos suficientes y de financiación para aumentar las inversiones en el desarrollo de los recursos humanos. UN ويتناول التقرير أيضا الحاجة إلى موارد كافية وتمويل كاف لزيادة الاستثمار في تنمية الموارد البشرية. المحتويات
    Ella destacó la necesidad de recursos humanos y explicó que los moderadores han de mantenerse en contacto estrecho con los pobres para que haya una auténtica colaboración. UN وأكدت الحاجة إلى موارد بشرية، مبينة أن على المسهلين أن يبقوا على اتصال وثيق بالفقراء للمساعدة في تحقيق تعاون فعلي.
    Las delegaciones señalaron que la necesidad de recursos adicionales era particularmente acuciante en países en los que el sector sanitario es débil. UN وذكرت الوفود أن الحاجة إلى موارد إضافية تشتد بوجه خاص في البلدان التي يتسم فيها قطاع الصحة بالضعف.
    Los oradores destacaron la necesidad de recursos extrapresupuestarios para mantener y ampliar el apoyo de la UNCTAD al pueblo palestino. UN وشدد المتكلمون على الحاجة إلى موارد من خارج الميزانية لصون وتعزيز الدعم المقدم من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني.
    72. Si bien la necesidad de recursos para las actividades operacionales es cada vez mayor, el nivel de contribuciones, sigue siendo decepcionantemente bajo. UN ٢٧ - وتابع قائلا إن الحاجة إلى موارد من أجل اﻷنشطة التنفيذية تتزايد بينما يبقى مستوى التبرعات منخفضا بصورة مخيبة لﻵمال.
    Consciente de la necesidad de contar con recursos nuevos y adicionales para financiar los programas de desarrollo de los países en desarrollo, UN وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية،
    Consciente de la necesidad de contar con recursos nuevos y adicionales para financiar los programas de desarrollo de los países en desarrollo, UN وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية،
    El Director de la Oficina de Auditoría e Investigaciones del PNUD subrayó que se necesitaban recursos adicionales, y proporcionó detalles sobre las calificaciones de las auditorías del PNUD y la corrección del fraude en 2012. UN أما مدير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في البرنامج الإنمائي فأكّد على الحاجة إلى موارد إضافية، وتكلّم تفصيلاً عن تصنيفات مراتب المراجعة الحسابية وتقويم حالات الغش في البرنامج الإنمائي في عام 2012.
    Si se reducen considerablemente las restricciones impuestas al envío de personal y se necesitan recursos adicionales, se informará a la Asamblea General en consecuencia para que lo considere. UN وفي حال تخفيف القيود بشكل ملموس على الانتشار ونشوء الحاجة إلى موارد إضافية، سوف تُبلّغ الجمعية العامة بذلك لكي تنظر على أساسه في هذا الأمر.
    b) La falta de recursos en los sectores de la salud humana y la sanidad animal y, con particular gravedad, en el sector fitosanitario, en especial en los países en desarrollo; UN (ب) الحاجة إلى موارد إضافية في مجالي الصحة البشرية والحيوانية، وعلى وجه أخص في مجال الصحة النباتية، لا سيما في البلدان النامية؛
    Desde luego, actualmente se necesitarán recursos adecuados para permitir que el Comité correspondiente y la División para el Adelanto de la Mujer hagan frente al volumen de trabajo adicional. UN وبالطبع، ستدعو الحاجة إلى موارد كافية لتمكين اللجنة المعنية وشعبة النهوض بالمرأة من معالجة عبء العمل الإضافي.
    La necesidad de disponer de recursos financieros nuevos y adicionales para ejecutar los programas de la ONUDI se ha subrayado con frecuencia. UN وقال إن التركيز ما انفكّ ينصبّ على الحاجة إلى موارد مالية جديدة وإضافية لتنفيذ برامج اليونيدو.
    También ha puesto de relieve la necesidad de destinar recursos adicionales para alcanzar los objetivos fijados en materia de desarrollo social, así como las dificultades y limitaciones que afectan a muchos países, en particular los países en desarrollo, en lo que respecta a la recaudación o redistribución de los recursos nacionales. UN كما أبرزت الحاجة إلى موارد إضافية من أجل السعي الفعال لتنفيذ جدول أعمال التنمية الاجتماعية، مع إبراز الصعوبات ونواحي القصور التي يواجهها كثير من البلدان، لا سيما البلدان النامية، في جمع أو إعادة تخصيص الموارد المحلية.
    Por consiguiente, en el bienio 2008-2009 no harán falta recursos adicionales. UN وبذلك، تنتفي الحاجة إلى موارد إضافية في فترة السنتين 2008-2009.
    Serán necesarios recursos adicionales para establecer ese nuevo mecanismo. UN وستدعو الحاجة إلى موارد إضافية لاستحداث هذه القدرة.
    58. Como se ha indicado, de conformidad con el derecho de cada Estado Parte, según se dispone en el párrafo 1 del artículo 6 de la Convención, " a solicitar y recibir asistencia de otros Estados Partes, cuando sea factible y en la medida de lo posible " , muchos Estados Partes señalaron que necesitaban recursos externos para cumplir las obligaciones de la Convención. UN 58- وكما لوحظ، وكما جاء في الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، بأنه " يحق لكل دولة أن تلتمس وتتلقى المساعدة من الدول الأعضاء الأخرى متى أمكن ذلك وفي حدود الإمكان " ، أعلن عدد كبير من الدول الأطراف عن الحاجة إلى موارد خارجية من أجل الوفاء بتعهدات الاتفاقية.
    Actualmente los ingresos superan ligeramente los gastos, lo cual deja a la Junta un cierto margen de operación en caso de que se necesiten recursos adicionales. UN وحالياً يتجاوز الدخل الإنفاق قليلاً، وهو ما يتيح للمجلس هامشاً للعمل في حال الحاجة إلى موارد إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد