ويكيبيديا

    "الحادث الأخير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • último incidente
        
    • incidente más reciente
        
    • del último
        
    • el más reciente
        
    • más reciente incidente
        
    El General de Brigada caracterizó este último incidente como un ataque contra el cuartel general de las F-FDTL. UN ووصف العميد الحادث الأخير بأنه كان هجوما على مقر أركان قوات الدفاع.
    Se informó de que el grupo Lashkar-i-Jhangvi se había atribuido la responsabilidad de este último incidente. UN وأفيد أن حركة جيش جنغوي أعلنت مسؤوليتها عن الحادث الأخير.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia exhorta también a la comunidad internacional a que evalúe debidamente este último incidente. UN وتدعو وزارة خارجية جورجيا المجتمع الدولي إلى تقييم هذا الحادث الأخير تقييما مناسبا.
    El incidente más reciente en Timor Occidental, en el que tres funcionarios del ACNUR fueron muertos y otros varios resultaron heridos, denota la persistencia de esta situación intolerable, que está cobrando proporciones alarmantes. UN وتواصل هذا النمط غير المقبول بوتيرة تبعث على القلق، بوقوع الحادث الأخير في تيمور الشرقية، حيث قتل ثلاثة موظفين من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وجرحت أعداد أخرى.
    A raíz del último falleció el guardaespaldas personal del Director como consecuencia de heridas de arma de fuego presuntamente causadas por un segundo oficial de seguridad. UN وأسفر الحادث الأخير عن وفاة الحارس الشخصي للمدير جراء إصابته بطلق ناري يقال إنه صُوب من حارس أمن ثان.
    Este no es sino el más reciente caso de una serie de incidentes similares acaecidos en el sur del Líbano en los últimos dos años. UN وهذا الحادث ما هو إلا الحادث الأخير في سلسلة حوادث مماثلة وقعت في جنوب لبنان في السنتين الماضيتين.
    No es posible dejar de referirme en este marco al más reciente incidente relacionado con la cuestión de la acreditación. UN " ولا يسعني إلا أن أشير في هذا الصدد إلى الحادث الأخير المتعلق بمسألة الاعتماد.
    La investigación del Gobierno sobre este último incidente dio por resultado la presentación de disculpas oficiales, la suspensión de los autores y la adopción de medidas correctivas adicionales. UN وأدى تحقيق حكومي في الحادث الأخير إلى تقديم اعتذار رسمي، وإيقاف الجناة عن العمل واتخاذ تدابير تصحيحية إضافية.
    - Después del último incidente en el club. - Ya veo lo que quieres decir. Open Subtitles بعد الحادث الأخير في النادي أرى ما تعنيه
    Este incidente pone de manifiesto la necesidad de abordar de una manera eficaz las tensas relaciones entre los dos cuerpos de seguridad, incluso mediante la clara definición de sus funciones respectivas, y la adopción de medidas disciplinarias contra los responsables del último incidente. UN ويؤكد هذا الحادث ضرورة التصدي الفعال للعلاقة المتوترة بين قوتي الأمن، وذلك بأمور تشمل التحديد الواضح لدور كل منهما واتخاذ الإجراءات التأديبية ضد المسؤولين عن الحادث الأخير.
    El día del último incidente antes de ser detenida, su suegra, la Sra. Farokhshoa Sabet, al parecer la agredió con un cuchillo de cocina. UN وفي الحادث الأخير الذي سبق القبض عليها، قال المصدر إن حماتها، السيدة فاروخ - شوا سابت، هاجمتها بسكين مطبخ.
    Este último incidente tuvo carácter delictivo. UN وكان هذا الحادث الأخير ذا طابع إجرامي.
    47. El último incidente se relaciona con el bombardeo de una casa que provocó la muerte de 22 personas de una familia. UN 47- ويتعلق الحادث الأخير بقصف منزل أسفر عن مقتل 22 فرداً من أفراد إحدى الأسر.
    47. El último incidente se relaciona con el bombardeo de una casa que provocó la muerte de 22 personas de una familia. UN 47- ويتعلق الحادث الأخير بقصف منزل أسفر عن مقتل 22 فرداً من أفراد إحدى الأسر.
    Este último incidente es un recordatorio fatal de las peligrosas amenazas terroristas procedentes de la Ribera Occidental, así como de la Faja de Gaza controlada por Hamas. UN وهذا الحادث الأخير يمثل تذكرة مرعبة بالأخطار الإرهابية النابعة من الضفة الغربية، وكذلك من قطاع غزة الخاضع لسيطرة حركة حماس.
    Este último incidente refleja una trayectoria creciente y cada vez más intensa de graves transgresiones de resoluciones vinculantes del Consejo de Seguridad y obligaciones internacionales por parte de Estados patrocinadores del terrorismo, a saber, el Irán y Siria. UN ويعكس هذا الحادث الأخير نمطا متزايدا يشتد كثافة من الانتهاكات الخطيرة لقرارات مجلس الأمن الملزمة وللالتزامات الدولية من جانب دولتين راعيتين للإرهاب، هما إيران وسورية.
    Al 23 de febrero, al menos nueve civiles habían muerto como resultado de este último incidente. UN وفي 23 شباط/فبراير، كان ما لا يقل عن تسعة مدنيين قد لقوا مصرعهم نتيجة لهذا الحادث الأخير.
    La Misión se vio afectada directa e indirectamente, ya que varias patrullas fueron alcanzadas por disparos en Al-Qusair, Deir ez-Zor y Jan Shaijun; en este último incidente también intervino un artefacto explosivo improvisado que incapacitó los vehículos de patrulla. UN وقد تأثرت البعثة بشكل مباشر وغير مباشر، عندما تعرضت دورياتها لإطلاق نار في منطقة القصير ودير الزور وفي خان شيخون وقد استعملت في الحادث الأخير عبوة ناسفة محلية الصنع أدت إلى تعطيل سيارة الدورية.
    ¿El incidente más reciente es el que más te preocupa? Open Subtitles هل هذا الحادث الأخير هو أكثر ما يقلقكِ ؟
    El incidente más reciente, en que estaba involucrado un nacional palestino, es un caso que no tiene mayores consecuencias, especialmente si se tiene en cuenta que esa persona portaba un fusil de caza ordinario que no podía haberse utilizado para cometer el acto del que se le acusa en la carta de Israel. UN إن الحادث الأخير للمواطن الفلسطيني هو حادث عابر، خاصة وأن هذا المواطن كان يحمل بندقية صيد عادية لا يمكن أن تساعد في ارتكاب العملية التي زعمتها الرسالة الإسرائيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد