Ninguno de los seis proyectos está en contradicción con el ambicioso sistema mundial de control del acceso mencionado en el párrafo 44 de la sección XI de la resolución 59/276. | UN | ولا يتعارض أي مشروع من هذه المشاريع الستة مع المشروع العالمي لمراقبة الدخول الطموح والمشار إليه في الفقرة 44 من الجزء الحادي عشر من القرار 59/276. |
La sección XI de la resolución 62/118 B se refiere a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | ويتعلق الجزء الحادي عشر من القرار 62/118 باء بجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
La sección XI de la resolución 67/132 B se refiere concretamente a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | ويتعلق الجزء الحادي عشر من القرار 67/132 باء بجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
En el párrafo 5 de la sección XI de su resolución 55/258, de 14 de junio de 2001, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentase un informe anual sobre los resultados de la labor de las juntas mixtas de apelación. | UN | 1 - في الفقرة 5 من الجزء الحادي عشر من القرار 55/258 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، أن يقدم إليها، سنويا، تقريرا عن نتائج أعمال مجالس الطعون المشتركة. |
En el párrafo 3 de la sección XI de su resolución 59/276, la Asamblea General destacaba que la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad y la protección del personal y los locales de las Naciones Unidas recae en el país anfitrión. | UN | 25 - شددت الجمعية العامة، في الفقرة 3 من الفرع الحادي عشر من القرار 59/276، على أن المسؤولية الرئيسية عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها تقع على عاتق البلد المضيف. |
La sección XI de la resolución 68/95 B se refiere concretamente a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | ويتعلق الجزء الحادي عشر من القرار 68/95 باء بجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
* El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la sección XI de la resolución 59/276, de 23 de diciembre de 2004, a raíz de las consultas celebradas en el seno de la Secretaría. | UN | * أعد هذا التقرير عملا بأحكام الجزء الحادي عشر من القرار 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 عقب مشاورات أجريت داخل الأمانة العامة. |
El 10 de diciembre de 2004, la Asamblea General aprobó sin votación la resolución 59/134 A y B; la sección XI de la resolución 59/134 B se refiere concretamente a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | 68 - في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، اتخذت الجمعية العامة، بدون تصويت، القرار 59/134 ألف وباء. والفرع الحادي عشر من القرار 59/134 باء مخصص بالتحديد لجُزُر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
Antes de seguir adelante, la Comisión debe esperar a que se presente el informe detallado que se solicita en el párrafo 44 de la sección XI de la resolución 59/276, en que deberían aclararse las cuestiones que preocupan a los Estados Miembros. | UN | وقبل المضي في المناقشة يجب على اللجنة أن تنتظر الحصول على التقرير المفصل المطلوب في الفقرة 44 من الجزء الحادي عشر من القرار 59/276، والذي سيوضح المسائل التي تقلق الدول الأعضاء. |
De conformidad con el párrafo 47 de la sección XI de la resolución 59/276, los resultados del estudio técnico sobre la seguridad, la continuación de las actividades y la recuperación después de un desastre en la esfera de la informática y las comunicaciones se presentarán a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones para los que examine. | UN | وعملا بالفقرة 47 من الجزء الحادي عشر من القرار 59/276، ستُقدم نتائج الدراسة الفنية المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستمرارية العمل، والانتعاش من الكوارث، إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها في دورتها الستين. |
La Asamblea General decidió asimismo aplazar el examen de la propuesta del Secretario General relativa a un sistema mundial de control del acceso, hasta que se presentara un informe detallado sobre las cuestiones que se especifican en el párrafo 44 de la sección XI de la resolución 59/276. | UN | 32 - وأضافت قائلة إن الجمعية العامة قد قررت تأجيل النظر في اقتراح الأمين العام بشأن نظام عالمي لمراقبة الدخول، إلى حين استلام تقرير مفصل بشأن المسائل المحددة في الفقرة 44 من الجزء الحادي عشر من القرار 59/276. |
El Sr. Elnaggar (Egipto) señala la relación existente entre los párrafos 26 y 27 de la sección XI de la resolución 59/276 y hace hincapié en que muchos Estados Miembros accedieron a la creación de los nuevos puestos mencionados en el párrafo 26 en el entendimiento de que se llevaría a cabo el examen descrito en el párrafo 27. | UN | 26 - السيد النجار (مصر): استرعى الانتباه إلى العلاقة بين الفقرتين 26 و 27 من الجزء الحادي عشر من القرار 59/276 مشددا على أن العديد من الدول الأعضاء وافق على إنشاء الوظائف الجديدة الواردة تفصيلا في الفقرة 26 على أساس أنه سيجرى القيام بالاستعراض الوارد ذكره في الفقرة 27. |
73. El 14 de diciembre de 2006, la Asamblea General aprobó por 173 votos contra ninguno y 4 abstenciones las resoluciones 61/128 A y B. La sección XI de la resolución 61/128 B se refiere concretamente a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | 73 - في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، اتخذت الجمعية العامة، بأغلبية 173 صوتا مقابل لا شيء وامتناع أربعة أعضاء عن التصويت القرارين 61/128 ألف وباء. والجزء الحادي عشر من القرار 61/128 باء مخصص بالتحديد لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
En el párrafo 2 de la sección XI de la resolución 61/276 de la Asamblea General también se autorizó, cuando fuese necesario, el pago de dietas a los oficiales de Estado Mayor durante sus viajes oficiales en la zona de la misión en aquellos casos en que la Misión no pudiera proporcionar alojamiento o manutención. | UN | وأذنت الجمعية العامة أيضا في الفقرة 2 من الجزء الحادي عشر من القرار 61/276 بأن يدفع، حسب الاقتضاء، لضباط الأركان خلال سفرهم الرسمي داخل نطاق البعثة، بدل الإقامة المقرر للبعثات في الحالات التي لا تستطيع فيها البعثة توفير السكن و/أو الطعام. |
El Líbano toma nota del párrafo 4 de la sección XI de la resolución 63/263, en la que la Asamblea pidió al Secretario General que revisara la descripción y el marco lógico del presupuesto para el Enviado Especial, teniendo en cuenta los acontecimientos recientes y las preocupaciones planteadas por Estados Miembros. | UN | 27 - واستطرد قائلاً إن وفده يحيط علماً بالفقرة 4 من الجزء الحادي عشر من القرار 63/263، التي تطلب فيها الجمعية العامة إلى الأمين العام تنقيح السرد والإطار المنطقي لميزانية المبعوث الخاص، آخذاً في الاعتبار التطورات الأخيرة والشواغل التي أثارتها الدول الأعضاء. |
14. Reafirma la sección VIII de su resolución 53/221, de 7 de abril de 1999, la sección IX de su resolución 55/258, de 14 de junio de 2001, la sección V de su resolución 57/305, de 15 de abril de 2003 y la sección XI de su resolución 59/266, de 23 de diciembre de 2004; | UN | 14 - تؤكد من جديد الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 53/221 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 1999، والجزء الحادي عشر من القرار 55/258 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001، والجزء الخامس من القرار 57/305 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، والجزء الحادي عشر من القرار 59/296 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004؛ |
Reitera su petición, que figura en el párrafo 4 de la sección XI de su resolución 53/221, de que el Secretario General tenga en cuenta las opiniones de los representantes del personal, de conformidad con el artículo VIII del Estatuto y Reglamento del Personal y con su resolución 35/213, de 17 de diciembre de 1980; | UN | تعيد تأكيد طلبها إلى الأمين العام الوارد في الفقرة 4 من الجزء الحادي عشر من القرار 53/221 بأن يراعي آراء ممثلي الموظفين، وفقا للمادة الثامنة من النظامين الأساسي والإداري للموظفين وقرارها 35/213 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1980؛ |
Una necesidad operacional urgente es contratar y desplegar lo más rápido posible a los nuevos oficiales de seguridad sobre el terreno autorizados por la Asamblea General en la sección XI de su resolución 59/276, que representan la práctica duplicación de los efectivos del Departamento de Seguridad y Vigilancia sobre el terreno. | UN | فالقيام في أقرب وقت ممكن بعملية تعيين ونشر موظفي الأمن الميدانيين الإضافيين التي أذنت بها الجمعية العامة في الجزء الحادي عشر من القرار 59/276، وهو ما يشكل مضاعفة فعلية للقوام الميداني لإدارة شؤون السلامة والأمن، هو حاجة عملية ملحّة. |
En el párrafo 9 de la sección XI de su resolución 59/276, la Asamblea General pidió al Secretario General que se asegurara de que, al aplicarse las resoluciones 58/295 y 59/276 de la Asamblea General, los fondos consignados para los proyectos de refuerzo de la seguridad se gestionen y desembolsen bajo una estrecha supervisión y de forma eficiente, eficaz y oportuna. | UN | 43 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 9 من الجزء الحادي عشر من القرار 59/276 أن يكفل، في إطار تنفيذ قراري الجمعية 58/295 و 59/276، إدارة الأموال المعتمدة لمشاريع تعزيز الأمن وتوزيعها بقدر كبير من الإشراف والكفاءة والفعالية وفي الوقت المناسب. |
14. Reafirma la sección VIII de su resolución 53/221, de 7 de abril de 1999, la sección IX de su resolución 55/258, de 14 de junio de 2001, la sección V de su resolución 57/305, de 15 de abril de 2003, y la sección XI de su resolución 59/266, de 23 de diciembre de 2004; | UN | 14 - تؤكد من جديد الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 53/221 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 1999، والجزء التاسع من القرار 55/258 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001، والجزء الخامس من القرار 57/305 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، والجزء الحادي عشر من القرار 59/266 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004؛ |
En el apartado d) del párrafo 44 de la sección XI de su resolución 59/276, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre las consecuencias del sistema mundial de control del acceso para el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 23 - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 44 (د) من الجزء الحادي عشر من القرار 59/276، تقديم تقرير عن الآثار المترتبة في المخطط العام لتجديد مباني المقر على النظام العالمي لمراقبة الدخول. |