La apelación se someterá inmediatamente a votación, y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que la apelación sea aprobada por la mayoría de los representantes presentes y votantes. | UN | ويطرح الطعن للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تبطله أغلبية الأعضاء الحاضرين المصوّتين. |
La apelación se someterá inmediatamente a votación y la decisión del Presidente prevalecerá, a menos que la apelación sea aprobada por la mayoría de los representantes presentes y votantes. | UN | ويطرح الطعن للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تبطله أغلبية الأعضاء الحاضرين المصوّتين. |
Cuando una propuesta o moción haya sido aprobada o rechazada, no podrá ser examinada de nuevo, a menos que el Congreso así lo decida por mayoría de dos tercios de los representantes presentes y votantes. | UN | متى اعتمد مقترح أو اقتراح اجرائي ما أو رفض، لا يجوز اعادة النظر فيه ما لم يقرّر المؤتمر ذلك بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين المصوّتين. |
3. A los efectos de este reglamento, se entenderá que la expresión " representantes presentes y votantes " significa los representantes presentes que voten a favor o en contra. | UN | 3- لأغراض هذا النظام، يقصد بعبارة " الأعضاء الحاضرين المصوّتين " الأعضاء الحاضرون الذين يدلون بأصواتهم ايجابا أو سلبا. |
Cuando una propuesta haya sido aprobada o rechazada, no podrá ser examinada de nuevo en el mismo período de sesiones, a menos que la comisión lo decida así por mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes. | UN | متى اعتمد اقتراح ما أو رُفض، لا يجوز إعادة النظر فيه في الدورة نفسها ما لم تُقرِّر اللجنة ذلك بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين المصوّتين. |
A los efectos de este reglamento, se entenderá que la expresión " miembros presentes y votantes " significa los miembros que votan a favor o en contra. | UN | لأغراض هذا النظام، يُقصد بعبارة " الأعضاء الحاضرين المصوّتين " الأعضاء الذين يُدلون بأصواتهم إيجابا أو سلبا. |
Cuando una propuesta haya sido aprobada o rechazada, no podrá ser examinada de nuevo en el mismo período de sesiones, a menos que la comisión lo decida así por mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes. | UN | متى اعتمد اقتراح ما أو رُفض، لا يجوز إعادة النظر فيه في الدورة نفسها ما لم تُقرِّر اللجنة ذلك بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين المصوّتين. |
A los efectos de este reglamento, se entenderá que la expresión " miembros presentes y votantes " significa los miembros que votan a favor o en contra. | UN | لأغراض هذا النظام، يُقصد بعبارة " الأعضاء الحاضرين المصوّتين " الأعضاء الذين يُدلون بأصواتهم إيجابا أو سلبا. |
Asimismo, las votaciones continuarán conforme al reglamento de la Asamblea General hasta que un candidato haya obtenido, en una o más votaciones, una mayoría de votos de los miembros presentes y votantes. | UN | وسيستمر الاقتراع أيضا، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، حتى يحصل أحد المرشحين، في اقتراع واحد أو أكثر، على أغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين المصوّتين. |
3. A los efectos del presente reglamento, se entenderá que la expresión " representantes presentes y votantes " significa los representantes presentes que voten a favor o en contra. | UN | 3- لأغراض هذا النظام، يقصد بعبارة " الأعضاء الحاضرين المصوّتين " الأعضاء الحاضرون الذين يدلون بأصواتهم إيجابا أو سلبا. |
1. A menos que el Congreso decida lo contrario, las decisiones del Congreso sobre todas las cuestiones de fondo requerirán una mayoría de dos tercios de los representantes presentes y votantes. | UN | 1- يتخذ المؤتمر قراراته بشأن جميع المسائل الموضوعية بأغلبية ثلثي الممثّلين الحاضرين المصوّتين ما لم يقرّر المؤتمر خلاف ذلك. |
2. A menos que el Congreso decida lo contrario y salvo los casos en que este reglamento dispone otra cosa, las decisiones del Congreso sobre todas las demás cuestiones se adoptarán por mayoría simple de los representantes presentes y votantes. | UN | 2- يتخذ المؤتمر قراراته بشأن جميع المسائل الأخرى بأغلبية بسيطة من الممثّلين الحاضرين المصوّتين ما لم يقرّر المؤتمر خلاف ذلك، وفي الحالات التي ينص فيها هذا النظام على خلاف ذلك. |
56. El artículo dice lo siguiente: " Cuando una propuesta haya sido aprobada o rechazada, no podrá ser examinada de nuevo en el mismo período de sesiones, a menos que la comisión lo decida así por mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes. | UN | 56- تنص المادة على ما يلي: " متى اعتمد اقتراح ما أو رُفض، لا يجوز إعادة النظر فيه في الدورة نفسها ما لم تُقرِّر اللجنة ذلك بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين المصوّتين. |
Si el Consejo de Seguridad recomienda la admisión del Estado solicitante, la Asamblea General examinará si el solicitante es un Estado amante de la paz, si está capacitado para cumplir las obligaciones consignadas en la Carta y si se halla dispuesto a hacerlo, y decidirá, por mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes, respecto a la solicitud de admisión. | UN | إذا أوصى مجلس الأمن بقبول الدولة صاحبة الطلب في العضوية، تنظر الجمعية العامة في مسألة ما إذا كانت صحابة الطلب دولة محبة للسلم، قادرة على الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في الميثاق وراغبة فيه، ثم تبت بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين المصوّتين في طلب العضوية الذي قدمته. |
Los candidatos que obtengan el mayor número de votos y la mayoría de los votos en la Asamblea General de los miembros presentes y votantes se considerarán elegidos y, por lo tanto, nombrados por la Asamblea para el Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | 13 - والمرشحون الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين المصوّتين في الجمعية العامة يُعتبرون منتخبين ومن ثم تعيّنهم الجمعية العامة في محكمة المنازعات. |
Los candidatos que obtengan el mayor número de votos y una mayoría de votos en la Asamblea General entre los miembros presentes y votantes se considerarán elegidos y, por consiguiente, serán nombrados por la Asamblea para el Tribunal de Apelaciones. | UN | 12 - والمرشحون الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين المصوّتين في الجمعية العامة يُعتبرون منتخبين ومن ثم تعيّنهم الجمعية في محكمة الاستئناف. |
La votación continuará de conformidad con el reglamento hasta que tantos candidatos como sean necesarios para ocupar las vacantes del Tribunal de Apelaciones hayan obtenido, en una o varias votaciones, una mayoría de votos de los miembros presentes y votantes. | UN | 13 - وتستمر عملية الاقتراع وفقا للنظام الداخلي إلى أن يحصل العدد المطلوب من المرشحين للمقاعد في محكمة الاستئناف، في اقتراع واحد أو أكثر، على أغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين المصوّتين. |
Asimismo, las votaciones continuarán conforme al reglamento hasta que todos los candidatos necesarios para cubrir todos los puestos en régimen de dedicación exclusiva y de dedicación parcial del Tribunal Contencioso-Administrativo hayan obtenido, en una o más votaciones, una mayoría de votos de los miembros presentes y votantes. | UN | كما وتستمر عملية الاقتراع وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة إلى أن يحصل العدد المطلوب من المرشحين لمقاعد القضاة المتفرغين وغير المتفرغين في محكمة المنازعات، في اقتراع واحد أو أكثر، على أغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين المصوّتين. |
Cualquier representante puede apelar la decisión del Presidente -- es su derecho -- y la apelación puede someterse inmediatamente a votación y la decisión del Presidente será válida a menos que sea invalidada por una mayoría de los Miembros presentes y votantes. | UN | ويمكن لأي ممثل أن يطعن في قرار الرئيس - وهذا حق للأعضاء - والطعن يُطرح للتصويت فوراً، ويبقى قرار الرئيس قائماً ما لم تبطله أغلبية الأعضاء الحاضرين المصوّتين. |
De agotarse todos los esfuerzos sin que se llegue a lograr el consenso, dichas recomendaciones se aprobarán, en última instancia, por mayoría de X de los miembros presentes y votantes. | UN | وإذا استُنفدت جميع الجهود الرامية إلى توافق الآراء ولم يتم التوصّل إلى اتفاق، يتعيّن اعتماد هذه التوصيات كملاذ أخير بأغلبية (X) من الأعضاء الحاضرين المصوّتين. |