ويكيبيديا

    "الحالة الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este último caso
        
    • segundo caso
        
    • el último caso
        
    • este último supuesto
        
    • este caso
        
    • caso de las juntas
        
    • esta última situación
        
    • caso reciente
        
    • último caso se
        
    • ese último caso
        
    • esto último
        
    • último caso el
        
    • estas últimas
        
    • último caso la
        
    • este segundo supuesto
        
    En este último caso es posible la reapertura. UN وفي هذه الحالة الأخيرة يمكن إعادة النظر في الحالة.
    En este último caso, y solamente en él, puede intervenir el Estado de la nacionalidad. UN وفي الحالة الأخيرة، بل وفي الحالة الأخيرة وحدها، يجوز للدولة التي يحمل الشخص جنسيتها أن تتدخل.
    Pero aun en este último caso se espera un grado mínimo de vigilancia, empleo de infraestructura y supervisión de actividades peligrosas en el territorio del Estado, lo que constituye un atributo natural de todo gobierno. UN ولكن حتى في الحالة الأخيرة ينتظر من الدولة أن تمارس الحد الأدنى من اليقظة واستخدام الهياكل الأساسية ورصد الأنشطة الخطرة التي تمارس في أراضيها، مما يعتبر صفة طبيعية لأية حكومة.
    En el segundo caso se requiere un poder de los demás propietarios. UN أما في الحالة الأخيرة فيشترط الحصول على توكيل رسمي من الملاك الآخرين.
    En este último caso, las decisiones tomadas serán ratificadas por el Presidente de la República. UN وفي هذه الحالة الأخيرة ينبغي أن يصدق رئيس الجمهورية على القرارات المتخذة.
    No obstante, en este último caso la interdicción de amparo únicamente se dictará en presencia de ambas partes, a menos que el autor o la autora no se presente ante el tribunal. UN ومع ذلك، فإنه في الحالة الأخيرة لا يصدر الإنذار إلا في حضور الطرفين، إلا إذا لم يحضر مرتكب الجريمة إلى المحكمة.
    En este último caso se afectó a los retornados del Cacarica. UN وفي هذه الحالة الأخيرة تأثر العائدون من كاكاريكا.
    En este último caso, se plantearía la necesidad de determinar la disposición de derecho interno en virtud de la cual habría que evaluar la existencia del derecho de retención. UN وفي الحالة الأخيرة قد تطرأ حاجة إلى تعيين القانون الوطني الذي ينبغي بناء عليه تقدير وجود الحق في الاحتجاز.
    este último caso se considera más grave y, por consiguiente, es punible con penas mayores que si simplemente acelera el parto. UN وتعتبر الحالة الأخيرة أكثر خطورة، وبالتالي تخضع لعقوبة أكبر مما لو كانت قد أدت إلى مجرد التعجيل بولادة الطفل.
    ¿Cuenta Qatar con un organismo especializado en la lucha contra el terrorismo, o de ello se encargan varios departamentos u organismos? En este último caso ¿de qué manera se realiza la coordinación entre las distintas entidades competentes? UN هل توجد لدى قطر هيئة متخصصة في مكافحة الإرهاب أم أن مسؤولية ذلك تقع على عدد من الإدارات أو الوكالات؟ وفي هذه الحالة الأخيرة كيف يتم التنسيق بين مختلف الكيانات المعنية؟
    En este último caso, el menor tendrá derecho a una prestación equivalente a la que se paga por un tercer hijo. UN وفي هذه الحالة الأخيرة يستحق الطفل مخصصات تعادل التي تُدفع لصالح الولد الثالث.
    En este último caso, la oradora desearía saber si en dicha ley figura una definición de la discriminación y si ofrece una base jurídica para aplicar medidas especiales de carácter temporal. UN وإذا كانت الحالة الأخيرة هي ما عليه الوضع فإنها تود معرفة ما إذا كان هذا المشروع الجديد يتضمن تعريف التمييز وأساسا قانونيا لتطبيق التدابير الخاصة المؤقتة.
    En este último caso, la pena por este delito será de prisión de dos a cuatro años. UN وتكون العقوبة، في الحالة الأخيرة السجن لمدة من سنتين إلى أربع سنوات.
    Normalmente, sólo se debería acceder a un recurso en este último caso. UN وينبغي في الأحوال العادية ألا تتاح سبيل للانتصاف إلا في الحالة الأخيرة.
    En este último caso, sólo se hacen acreedores al subsidio de la organización al cumplir los 55 años de edad. UN وفي هذه الحالة الأخيرة لا يُدفَع مبلغ الدعم الذين تقدمه المنظمة إلا بعد أن يبلغ الموظف سن الخامسة والخمسين.
    En el segundo caso el matrimonio se celebra en el Registro Público. UN أما في الحالة الأخيرة فيجري الاحتفال بالزواج في نطاق السجل المدني.
    En el segundo caso se incluirá también el año de inicio de la actividad. UN وفي الحالة الأخيرة تضاف أيضاً سنة بدء النشاط.
    En el último caso, era menester determinar las cuestiones pendientes y las posibles opciones para su solución. UN وفي هذه الحالة الأخيرة يتعين تحديد القضايا المعلقة والخيارات الممكنة لحلها.
    En este último supuesto, las normas relativas a la atribución de un comportamiento a una organización internacional también son aplicables. UN وفي الحالة الأخيرة فإن القواعد المتعلقة بإسناد التصرف إلى منظمة دولية وثيقة الصلة بالموضوع أيضاً.
    Siguiendo sus métodos de trabajo, también se hizo traslado de este caso al Gobierno de la República Árabe Siria. UN وقد أرسل الفريق العامل أيضاً، وفقا لأساليب عمله، نسخة من الحالة الأخيرة إلى حكومة الجمهورية العربية السورية.
    Como ejemplo de esta última situación puede citarse la cooperación entre los servicios de aduanas y las comunidades portuarias. UN ويمكن أن تشمل أمثلة عن الحالة الأخيرة التعاون بين الجمارك وأوساط الموانئ.
    El caso reciente de una ciudadana nigeriana fallecida de este modo pone de manifiesto la necesidad de examinar de nuevo todo el procedimiento seguido para llevar a cabo las deportaciones forzosas. UN وإن الحالة الأخيرة المتمثلة في وفاة مواطنة نيجيرية عقب استخدام هذه الأساليب توضح الحاجة إلى إعادة النظر في كل إجراءات الترحيل القسري.
    Sin embargo, en ese último caso ha de examinarse cuidadosamente, prestando atención a la especial relación entre el autor y la parte perjudicada, si se cumplieron las condiciones establecidas para ese delito. UN ولكن يتعين في هذه الحالة الأخيرة ، اعتبارا للعلاقة الخاصة بين الفاعل والطرف المتضرر، النظر الدقيق في توفر أو عدم توفر الظروف لارتكاب الجريمة.
    esto último ha de establecerse en un auto judicial. UN وهذه الحالة الأخيرة يجب إثباتها بقرار قضائي.
    estas últimas organizaciones no tendrán una función negociadora. UN ولا يكون للمنظمات غير الحكومية في الحالة اﻷخيرة أي دور تفاوضي.
    En este último caso la Ley prohibe la administración de fármacos como medio de castigar al que sufre un trastorno mental o en interés de otros individuos. UN وفي الحالة اﻷخيرة يحظر القانون استخدام الدواء كوسيلة لعقاب من يشكو من اختلال عقلي ﻹرضاء أشخاص آخرين.
    En este segundo supuesto las autoridades deberán introducir mecanismos destinados a verificar la exactitud de los pagos de subvención efectuados a la sociedad del proyecto, mediante, por ejemplo, prácticas de auditoría o de publicación de datos financieros estipuladas en el acuerdo de proyecto. UN وينبغي للحكومة ، في الحالة اﻷخيرة ، ضمان وجود آليات مناسبة لديها للتحقق من دقة مبالغ الاعانات المدفوعة الى شركة المشروع عن طريق اللجوء الى أحكام مراجعة الحسابات والكشوف المالية ، الواردة في اتفاق المشروع .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد