ويكيبيديا

    "الحالة الأمنية في منطقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la situación de seguridad en la zona
        
    • situación de la seguridad en la zona
        
    • la situación de seguridad en la región
        
    • condiciones de seguridad en la zona
        
    • la seguridad en la zona de
        
    • condiciones de seguridad de la región
        
    • situación de la seguridad en la región
        
    • situación de seguridad en la zona de
        
    la situación de seguridad en la zona de operaciones de la UNMIS mejoró durante el período que abarca el informe. UN 2 - تحسنت الحالة الأمنية في منطقة عمليات بعثة الأمم المتحدة في السودان أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    la situación de seguridad en la zona de la misión permitirá la libertad de movimiento. UN وستسمح الحالة الأمنية في منطقة البعثة بحرية التنقل.
    la situación de seguridad en la zona de la misión hará posible la libertad de circulación. UN ومن شأن الحالة الأمنية في منطقة البعثة أن تتيح حرية الحركة
    Las tareas desempeñadas por el personal militar y de policía contribuyeron a mejorar la situación de la seguridad en la zona de la Misión. UN وقد أسهمت المهام التي اضطلع بها الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة في تحسين الحالة الأمنية في منطقة البعثة.
    El menor número obedeció a la situación de la seguridad en la zona de la misión UN يُعزى تدني الناتج إلى الحالة الأمنية في منطقة البعثة
    Al mismo tiempo, subrayamos que la evolución de la situación de seguridad en la región del Báltico debe seguir recibiendo la atención de la comunidad internacional. UN ونؤكد، في الوقت ذاته، أن تطوير الحالة اﻷمنية في منطقة بحر البلطيق ينبغي أن يظل موضوع اهتمام المجتمع الدولي.
    A petición suya, se informó a la Comisión de que se había retrasado la reducción prevista debido a las condiciones de seguridad en la zona de la misión. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن التخفيض المقرر تأخر بسبب الحالة الأمنية في منطقة البعثة.
    Los miembros del Consejo lamentaron el deterioro de la situación de seguridad en la zona de Abyei. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم لتدهور الحالة الأمنية في منطقة أبيي.
    En resumen, la situación de seguridad en la zona de responsabilidad de la Fuerza ha mejorado levemente y se encuentra en relativa calma, mientras que el número total de incidentes ocurridos en el país ha aumentado significativamente. UN وباختصار، تحسنت الحالة الأمنية في منطقة مسؤولية القوة الدولية بشكل طفيف وتعتبر هادئة نسبيا، بينما عرف العدد الإجمالي للحوادث في البلد ارتفاعا هاما.
    Durante el período que abarca el informe, la situación de seguridad en la zona de conflicto se mantuvo tranquila en general. UN 10 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت الحالة الأمنية في منطقة الصراع هادئة عموماً.
    :: Patrullas diarias de vigilancia de equipos móviles y operaciones sobre el terreno, según proceda, para evaluar la situación de seguridad en la zona de operaciones UN :: القيام بدوريات رصد يومية من جانب أفرقة متنقلة والاضطلاع بعمليات ميدانية بحسب الاقتضاء لتقييم الحالة الأمنية في منطقة العمليات
    :: Patrullas diarias de vigilancia por equipos móviles de supervisores de armas y operaciones sobre el terreno, según proceda, para evaluar la situación de seguridad en la zona de operaciones UN :: القيام بدوريات رصد يومية من جانب أفرقة متنقلة لرصد الأسلحة والاضطلاع بعمليات ميدانية، حسب الاقتضاء، لتقييم الحالة الأمنية في منطقة العمليات
    :: Patrullas diarias de vigilancia por equipos móviles de supervisores de armas y operaciones sobre el terreno, según proceda, para evaluar la situación de seguridad en la zona de operaciones UN :: القيام بدوريات رصد يومية من جانب أفرقة متنقلة لرصد الأسلحة والاضطلاع بعمليات ميدانية، حسب الاقتضاء، لتقييم الحالة الأمنية في منطقة العمليات
    :: Patrullas diarias de vigilancia por equipos móviles de supervisores de armas y operaciones sobre el terreno, según proceda, para evaluar la situación de seguridad en la zona de operaciones UN :: القيام بدوريات رصد يومية من جانب أفرقة متنقلة لرصد الأسلحة والاضطلاع بعمليات ميدانية، حسب الاقتضاء، لتقييم الحالة الأمنية في منطقة العمليات
    Los miembros del Consejo lamentaron el deterioro de la situación de la seguridad en la zona de Abyei. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم لتدهور الحالة الأمنية في منطقة أبيي.
    La Comisión encomia la estrategia de despliegue gradual, que tiene en cuenta la situación de la seguridad en la zona de la Misión, y espera que se cumpla. UN وتشيد اللجنةُ باستراتيجية النشر التدريجي التي تراعي الحالة الأمنية في منطقة البعثة، وتتوقع أن تلتزم البعثة بها.
    No se completó el producto debido al deterioro continuo de la situación de la seguridad en la zona de operaciones de la FNUOS UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى استمرار تدهور الحالة الأمنية في منطقة عمليات القوة
    7. la situación de seguridad en la región de Gali ha sido precaria. UN ٧ - وكانت الحالة اﻷمنية في منطقة غالي هشة.
    No obstante, el ACNUR ha mantenido su presencia en Georgia, inclusive en Abjasia, donde ha observado la situación de seguridad en la región de Gali a fin de determinar cuándo se darán las condiciones que permitan el regreso seguro y ordenado de los refugiados y a fin de supervisar la situación de los 311 repatriados. UN غير أن المفوضية قد حافظت على وجودها في جورجيا، بما في ذلك أبخازيا، حيث رصدت الحالة اﻷمنية في منطقة غالي لتحديد الزمن الذي تتحقق فيه الشروط المفضية إلى العودة اﻵمنة والمنظمة للاجئين ولرصد حالة العائدين وعددهم ١١٣ شخصا.
    Las condiciones de seguridad en la zona de Dadaab empeoraron considerablemente hacia fines de 2011 y la situación seguía siendo tensa. UN 22 - وقد تدهورت الحالة الأمنية في منطقة داداب بشكل ملحوظ قرب نهاية عام 2011 وما زالت متوترة.
    A pesar de una calma relativa, las condiciones de seguridad en la zona de Abyei son extremadamente frágiles. UN فعلى الرغم من الهدوء النسبي، تتسم الحالة الأمنية في منطقة أبيي بالتقلب الشديد.
    La Fuerza Multinacional ha conseguido mejoras tangibles, aunque limitadas, en la situación general de la seguridad en la zona de Bagdad. UN وقد أدخلت القوة المتعددة الجنسيات تحسينات ملموسة، وإن محدودة، على مجمل الحالة الأمنية في منطقة بغداد.
    6. Evolución de las condiciones de seguridad de la región de los Grandes Lagos; UN 6 -تطور الحالة الأمنية في منطقة البحيرات الكبرى؛
    Durante el período que abarca el informe, la situación de la seguridad en la región de Vakaga del nordeste de la República Centroafricana se estabilizó pero siguió siendo imprevisible y se caracterizó por enfrentamientos esporádicos entre los grupos étnicos. UN 11 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استقرت الحالة الأمنية في منطقة فاكاغا بشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى لكنها ظلت لا يمكن التنبؤ بها وتميزت بحدوث اشتباكات عرقية متفرقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد