Además, se había enviado un equipo de las Naciones Unidas para evaluar la situación humanitaria general del país. | UN | وفضلا عن ذلك، أوفد فريق للأمم المتحدة من أجل تقييم الحالة الإنسانية العامة في البلد. |
Aunque la situación de la seguridad sigue siendo frágil, hasta ahora no se ha producido ningún acontecimiento que afecte a la situación humanitaria general de Somalia. | UN | ورغم أن الحالة الأمنية تظل هشة، لم تظهر حتى الآن أي تطورات تؤثر على الحالة الإنسانية العامة في الصومال. |
la situación humanitaria general del Iraq sigue siendo trágica a causa de las sanciones económicas impuestas al Iraq desde agosto de 1990. | UN | إن الحالة الإنسانية العامة في العراق لا تزال مأساوية بسبب استمرار الحظر الاقتصادي المفروض عليه منذ آب/ أغسطس عام 1990. |
la situación humanitaria general del país siguió mejorando durante el período sobre el que se informa gracias a la constante evolución positiva del proceso de paz y el reasentamiento de los desplazados internos en las zonas de retorno. | UN | وقد استمر تحسّن الحالة الإنسانية العامة في البلد خلال الفترة المشمولة بالتقرير نتيجة التطور الإيجابي الذي يجري حاليا، سواء في عملية السلام أو في إعادة توطين المشردين داخليا في مناطق عودتهم. |
Refiriéndose a la República Democrática del Congo, el orador dice que, aunque el conflicto ha concluido, la Unión Europea sigue preocupada por la violencia constante, particularmente contra las mujeres, y por la situación humanitaria en general. | UN | 24 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث انتهى الصراع، يلاحَظ أن الاتحاد الأوروبي ما برح يشعر، مع هذا، بالقلق من جراء العنف المستمر، وخاصة تجاه النساء، وأيضا من جراء الحالة الإنسانية العامة. |
Aunque en el Sudán Meridional la situación humanitaria general ha mejorado, las condiciones siguen siendo frágiles. | UN | 68 - رغم أن الحالة الإنسانية العامة تحسنت في جنوب السودان، لا تزال الظروف هشة هناك. |
la situación humanitaria general en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor se caracteriza por las necesidades acuciantes y la inseguridad. | UN | 13 - تتسم الحالة الإنسانية العامة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة بكثرة الاحتياجات الملحة وانعدام الأمن. |
El 5 y el 31 de marzo se reunió con representantes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en Ginebra y Tinduf, respectivamente, para examinar la situación humanitaria general reinante en los campamentos de refugiados y determinar las perspectivas de la ejecución de medidas transfronterizas de fomento de la confianza. | UN | وفي 5 و 31 آذار/مارس، اجتمع بممثلي مفوضية الأمم المتحدة للاجئين في جنيف وتندوف، على التوالي، لمناقشة الحالة الإنسانية العامة في مخيمات اللاجئين والاستعلام عن فرص تنفيذ تدابير بناء الثقة عبر الحدود. |
Después de las sesiones informativas sectoriales, el 31 de mayo el Comité fue informado sobre la situación humanitaria general en el norte del Iraq por el entonces Coordinador Adjunto de las Naciones Unidas para Cuestiones Humanitarias en el Iraq Septentrional. | UN | وفي أعقاب الإحاطات القطاعية، تلقت اللجنة في 31 أيار/مايو إحاطة بشأن الحالة الإنسانية العامة في شمال العراق من نائب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في شمال العراق. |
La crisis actual continúa afectando gravemente la situación humanitaria general del país y de toda la subregión del África occidental. | UN | 51 - لا زالت الأزمة الراهنة تؤثر تأثيرا كبيرا على الحالة الإنسانية العامة في البلاد وفي المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا بكاملها. |
Esta visita permitió que el Sr. Bondevik evaluara la situación humanitaria general e hiciera el seguimiento de las cuestiones planteadas durante su visita anterior, realizada en abril de 2006. | UN | وأتاحت الزيارة للسيد بونديفيك فرصة تقييم الحالة الإنسانية العامة ومتابعة المسائل التي أثيرت أثناء زيارته السابقة في نيسان/ أبريل 2006. |
Pese a los desastres naturales, la situación humanitaria general de Liberia ha seguido mejorando desde la publicación del informe anterior (véase el documento A/61/209). | UN | 6 - ورغم الكوارث الطبيعية، تواصل تحسن الحالة الإنسانية العامة في ليبريا منذ صدور التقرير الأخير (انظر A/61/209). |
la situación humanitaria general del país siguió mejorando durante el período de que se informa, debido en parte a la constante evolución positiva del proceso de paz y el reasentamiento en marcha de los desplazados internos. | UN | 12 - استمر تحسن الحالة الإنسانية العامة في البلد أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. ويعزى ذلك جزئيا إلى استمرار التطور الإيجابي لعملية السلام وتواصل عملية إعادة توطين المشردين داخليا. |
Durante el período a que se refiere el informe, la situación humanitaria general siguió siendo frágil, pues los indicadores de salud, nutrición y seguridad alimentaria seguían estando en el umbral de emergencia en varias zonas del país. | UN | 40 - ظلت الحالة الإنسانية العامة هشة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، إذ لا تزال المؤشرات الحيوية المتعلقة بالصحة والتغذية والأمن الغذائي عند عتبات الطوارئ في كثير من أرجاء البلد. |
70. A pesar de algunos acontecimientos positivos, la situación humanitaria general en el territorio palestino ocupado se siguió deteriorando en una mayoría de ámbitos durante el período examinado. | UN | 70 - في الفترة قيد الاستعراض، استمرت الحالة الإنسانية العامة في الأرض الفلسطينية المحتلة في التدهور في معظم المناطق، رغم بعض التطورات الإيجابية. |
Si bien sus experiencias colectivas, percepciones e informes proporcionan información acerca de la situación humanitaria general imperante en el país, al Grupo le resulta difícil establecer una relación entre la aplicación de las sanciones de las Naciones Unidas y cualquier efecto adverso para la población civil. | UN | ورغم أن الخبرات الجماعية لهذه المنظمات والوكالات وآراءها الثاقبة وتقاريرها تقدم معلومات عن الحالة الإنسانية العامة في البلد، يصعب على الفريق أن يربط تنفيذ جزاءات الأمم المتحدة بأي أثر سلبي على السكان المدنيين. |
A. la situación humanitaria general | UN | ألف - الحالة الإنسانية العامة |
i) Evaluar y examinar con el Gobierno de Haití la situación humanitaria general a nivel nacional, en particular la situación de la seguridad alimentaria, y los progresos realizados para hacerle frente y sus repercusiones para la seguridad, el desarrollo socioeconómico y la estabilidad; | UN | (ط) تقييم الحالة والتقدم المحرز في معالجة الحالة الإنسانية العامة في البلد، بما فيها حالة الأمن الغذائي، وآثارها على الأمن، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والاستقرار، ومناقشة ذلك مع حكومة هايتي؛ |
i) Evaluar y examinar con el Gobierno de Haití la situación humanitaria general a nivel nacional, en particular la situación de la seguridad alimentaria, y los progresos realizados para hacerle frente y sus repercusiones para la seguridad, el desarrollo socioeconómico y la estabilidad; | UN | (ط) تقييم الحالة والتقدم المحرز في معالجة الحالة الإنسانية العامة في البلد، بما فيها حالة الأمن الغذائي، وآثارها على الأمن، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والاستقرار، ومناقشة ذلك مع حكومة هايتي؛ |
" i) Evaluar y examinar con el Gobierno de Haití la situación humanitaria general a nivel nacional, incluida la situación de la seguridad alimentaria, y los progresos realizados para hacerle frente, así como sus repercusiones para la seguridad, el desarrollo socioeconómico y la estabilidad; | UN | " (ط) تقييم الحالة والتقدم المحرز في معالجة الحالة الإنسانية العامة في البلد، بما فيها حالة الأمن الغذائي وتأثيرها على الأمن والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والاستقرار، ومناقشة ذلك مع حكومة هايتي؛ |
En Côte d ' Ivoire, la situación humanitaria en general siguió mejorando progresivamente, aunque aún permanecen en el país 45.000 desplazados internos y hay 81.000 refugiados en los países vecinos. | UN | 17 - وفي كوت ديفوار، تواصل تحسن الحالة الإنسانية العامة تدريجيا، رغم أن 000 45 من المشردين داخليا لا يزالون موجودين في البلد في حين وجد 000 81 لاجئ ملاذاً في البلدان المجاورة. |