ويكيبيديا

    "الحالة الاقتصادية والمالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la situación económica y financiera
        
    • estado de la economía y las finanzas
        
    la situación económica y financiera en Camboya está evolucionando de manera positiva y se han alcanzado los criterios de gestión acordados por el Gobierno con organizaciones internacionales. UN وتتطور الحالة الاقتصادية والمالية في كمبوديا بشكل إيجابي، وقد تحققت معايير اﻷداء التي أقرتها الحكومة والمنظمات الدولية.
    En nuestros países, la situación económica y financiera depende de factores internos y externos que no controlamos. UN و في بلداننا، ترتهن الحالة الاقتصادية والمالية بعوامل داخلية وخارجية لا نتحكم فيها.
    Los escasos recursos de que dispone la Comisión y, en particular, la limitada disponibilidad de fondos gubernamentales debido a la situación económica y financiera, que es peor de lo previsto, constituyen también un obstáculo importante. UN كما أن المعوّقات التي تواجهها اللجنة فيما يتصل بالموارد، وخاصة الأموال الحكومية المحدودة المتاح لها بسبب تدهور الحالة الاقتصادية والمالية أكثر ممّا كان متوقعا، قد شكّلت هي الأخرى عقبة رئيسية.
    En la situación económica y financiera del mundo se han observado fases de inestabilidad desde que se aprobó el Consenso de Monterrey en 2002. UN شهدت الحالة الاقتصادية والمالية في العالم اضطرابات منذ اعتماد توافق آراء مونتيري في عام 2002.
    la situación económica y financiera actual demuestra que todos nos beneficiaríamos de soluciones comunes a los problemas globales. UN وتبين الحالة الاقتصادية والمالية الراهنة أننا جميعا نستفيد من الحلول المشتركة للمشاكل العالمية.
    De manera similar, la situación económica y financiera de muchos países africanos los desalentó a solicitar servicios de asesoramiento a su propio costo. UN وبالمثل، فإن الحالة الاقتصادية والمالية التي يمر بها الكثير من البلدان اﻷفريقية قد ثبطت هذه البلدان عن طلب الخدمات الاستشارية على نفقتها الخاصة.
    Este hecho, así como la situación económica y financiera del país, obligan a Mongolia a compartir con otros los costos financieros y de otro tipo que se presentarán con respecto al funcionamiento de esas estaciones. UN إن هذا الواقع وكذلك الحالة الاقتصادية والمالية للبلد يحملانه على أن يشاطر غيره التكاليف المالية وغيرها التي ستكون في نهاية اﻷمر مرتبطة بتشغيل تلك المحطات.
    Es difícil aventurar una evaluación precisa de las consecuencias de la crisis para la economía mundial, no sólo porque todavía no se ha estabilizado la situación económica y financiera en muchos de los países interesados, sino también porque todavía no se sabe cabalmente qué políticas adoptarán como reacción otras regiones. UN ويصعب تقييم آثار اﻷزمة على الاقتصاد العالمي بدقة، لا ﻷن التغيرات في الحالة الاقتصادية والمالية في كثير من البلدان المعنية لم تتبلور حتى اﻵن فحسب، ولكن ايضا ﻷنه ليس الواضح حتى بعد كيف ستتفاعل اﻷقاليم اﻷخرى في سياستها العامة مع هذه التغيرات.
    La declaración ofreció a la Organización la oportunidad de expresar sus preocupaciones por la situación económica y financiera mundial y sus consecuencias negativas para el desarrollo socioeconómico. UN وقد كان البيان فرصة لﻹعراب عن قلق اﻷمم المتحدة بشأن الحالة الاقتصادية والمالية العالمية واﻷثر السلبي المترتب عليها بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La Unión Europea acoge con agrado los esfuerzos desplegados recientemente por el Gobierno para poner en práctica reformas destinadas a estabilizar la situación económica y financiera del país. UN ويرحب الاتحاد اﻷوربي بالجهود التي بذلتها الحكومة مؤخرا لتنفيذ اﻹصلاحات الرامية إلى تحقيق استقرار الحالة الاقتصادية والمالية في البلد.
    La Unión Europea acoge con agrado los esfuerzos desplegados recientemente por el Gobierno para poner en práctica reformas destinadas a estabilizar la situación económica y financiera del país. UN ويرحب الاتحاد الأوربي بالجهود التي بذلتها الحكومة مؤخرا لتنفيذ الإصلاحات الرامية إلى تحقيق استقرار الحالة الاقتصادية والمالية في البلد.
    13. la situación económica y financiera sigue siendo difícil, principalmente por la falta de recursos internos y externos. UN 13 - ما زالت الحالة الاقتصادية والمالية صعبة ويُعزى ذلك بصفة عامة إلى انخفاض مستويات الموارد الداخلية والخارجية.
    la situación económica y financiera sigue siendo grave. UN 14 - لا تزال الحالة الاقتصادية والمالية في غينيا - بيساو خطيرة.
    Las expectativas de que la situación económica y financiera internacional fuese a mejorar se desvanecieron ante la implacable realidad de una crisis profunda. Sus efectos más graves subsisten y continúan afectando profundamente a nuestros pueblos. UN أما التوقعات بأن الحالة الاقتصادية والمالية الدولية ستتحسن فقد تبددت أمام حقائق الواقع الطاغية لأزمة عالمية؛ الأزمة التي ما زالت آثارها الشديدة للغاية تعصف بحياة شعوبنا.
    la situación económica y financiera mundial atraviesa un período de incertidumbre. UN 2 - وأضاف قائلا إن الحالة الاقتصادية والمالية في العالم هي في فترة عدم يقين.
    35. Durante varios años, la comunidad internacional ha concentrado considerables esfuerzos en el mejoramiento de la situación económica y financiera de los países de ingresos bajos fuertemente endeudados y de otros países, particularmente en Africa. UN ٥٣ - ظل المجتمع الدولي لعدة سنوات يوجه جهودا كبيرة نحو تحسين الحالة الاقتصادية والمالية للبلدان النامية المنخفضة الدخل والمثقلة بالديون وغيرها من البلدان ولا سيما في افريقيا.
    En respuesta a la observación de que el Departamento no ha destacado la situación económica y financiera de los países menos adelantados, el orador aclara que ese mandato fue asignado a la UNCTAD, aunque podría incorporarse a los del Departamento si las delegaciones así lo deseasen. UN وفيما يختص بتعليق مفاده أن اﻹدارة لم تبرز الحالة الاقتصادية والمالية في أقل البلدان نموا، فقد اشار إلى أن هذه الولاية قد منحت لﻷونكتاد، إلا أنه يمكن إدراجها أيضا ضمن ولايات اﻹدارة إذا ما رغبت الوفود في ذلك.
    Dada la situación económica y financiera actual en el plano mundial, ejemplificada por la disminución de los niveles de asistencia oficial para el desarrollo y por la concentración de la inversión privada en países donde abundan los recursos forestales, deberá prestarse especial atención a las necesidades de los países en desarrollo con una cubierta forestal reducida. UN وبالنظر الى الحالة الاقتصادية والمالية الراهنة السائدة على الصعيد العالمي، التي تتميز بتناقص مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتركز الاستثمارات الخاصة في البلدان التي توجد بها موارد حرجية وفيرة، سيتعين إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية المحدودة الغطاء الحرجي.
    Al propio tiempo, hay que evitar que las realizaciones de las naciones del Asia sudoriental en las esferas de la educación y el desarrollo científico y tecnológico se erosionen, de resultas de las limitaciones presupuestarias derivadas de la situación económica y financiera de la región. UN وفي الوقت ذاته، يجب صون اﻹنجازات التي تحققت في بلدان جنوب شرقي آسيا في ميادين التربية والعلم والتطور التكنولوجي لكي لا تتآكل فيما تواجه الميزانيات الوطنية ضغوطا شتى ناشئة عن الحالة الاقتصادية والمالية التي تمر بها المنطقة.
    Como resultado de la reciente evolución de la situación económica y financiera mundial, la cuestión del ajuste de las cuotas en función de la carga de la deuda externa ha adquirido una nueva dimensión. UN ٨٥ - ونتيجة للتغييرات اﻷخيرة في الحالة الاقتصادية والمالية العالمية، فإن مسألة تسوية معدلات اﻷنصبة المقررة على أساس عبء الديون أخذت بُعدا جديدا.
    4. Debate temático de alto nivel sobre el " estado de la economía y las finanzas mundiales en 2012 " UN 4 - المناقشة المواضيعية الرفيعة المستوى بشأن الحالة الاقتصادية والمالية العالمية في عام 2012

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد