ويكيبيديا

    "الحالة الثانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • segundo caso
        
    • el segundo
        
    • este último caso
        
    • la segunda
        
    • segundo supuesto
        
    • respectivamente
        
    • segunda situación
        
    • otro caso
        
    • condición dos
        
    En el segundo caso, el plazo para recurrir es de cuarenta y ocho horas. UN وفي الحالة الثانية لا بد من التقدم بطعن في ظرف 48 ساعة.
    En el segundo caso, el saldo negativo real ascendía a 7.618 dólares, y se están adoptando las medidas correctivas necesarias. UN أما في الحالة الثانية فقد بلغ الرصيد السلبي الفعلي 618 7 دولارا، ويجري اتخاذ إجراء لتصحيح الأمر.
    En el segundo caso, los superiores jerárquicos del magistrado en cuestión abren un expediente por dictamen del Consejo Superior de la Magistratura, presidido, para la ocasión, por el Jefe del Estado. UN وفي الحالة الثانية يجري رؤساء القاضي المعني تحقيقاً بناء على مشورة مجلس القضاء اﻷعلى الذي يرأسه عندئذ رئيس الدولة.
    En el primer caso, el capital sirve para financiar el riesgo, mientras que en el segundo el capital realiza una auténtica función de aseguramiento. UN وفي الحالة اﻷولى يؤدي مقدمو رأس المال مهمة التمويل عند وقوع الخطر بينما يؤدون في الحالة الثانية وظيفة تأمين حقيقية.
    En este último caso, la falta del acuse de recibo determina automáticamente la nulidad del mensaje de datos. UN فغياب اﻹقرار في الحالة الثانية يجعل رسالة البيانات تلقائيا باطلة ولاغية.
    El segundo caso se refiere a una china que vino a Macao para trabajar como sirvienta y después la obligaron a prostituirse. UN أما الحالة الثانية فتتعلق بامرأة صينية أغريت بالمجيء إلى ماكاو للعمل خادما ثم أُجبرت على البغاء.
    Sin embargo, en el segundo caso, si el juez o el árbitro actuaba como conciliador sería a resultas de una petición de las partes en la controversia, por lo que esta actuación entraría en el ámbito de la Ley Modelo. UN غير أن عمل القاضي أو المحكّم كموفّق في الحالة الثانية هو نتيجة طلب طرفي النـزاع، ويندرج في نطاق القانون النموذجي.
    El segundo caso ocurrió en el Congo, donde se enviaron fuerzas de las Naciones Unidas compuestas por contingentes nacionales bajo el mando de un comandante nombrado por las Naciones Unidas. UN وكانت الحالة الثانية في الكونغو، حيث تألفت قوات الأمم المتحدة من وحدات وطنية جرى نشرها بقيادة قائد عينته الأمم المتحدة.
    Así y todo, los asistentes también indicaron que, aun en el segundo caso, se presiona a las empresas para que condenen el abuso de los derechos humanos. UN ومع ذلك، قال مشاركون إن بعض الشركات تعرضت لضغوط قصد حملها على التنديد حتى في الحالة الثانية.
    El segundo caso se refiere al suministro transfronterizo de servicios de juegos de azar y apuestas. UN وتتصل الحالة الثانية بخدمات القمار عبر الحدود.
    En el segundo caso, la expulsión de un gran número de personas puede constituir una violación de la prohibición de la expulsión en masa. UN وفي الحالة الثانية قد يشكل طرد عدد كبير من الأشخاص انتهاكا لحظر الطرد الشامل.
    En el segundo caso, por el contrario, no se respetan los derechos fundamentales del grupo de que se trata. UN وفي الحالة الثانية, يلاحظ علي النقيض من ذلك عدم احترام الحقوق الأساسية للجماعة المعنية.
    El segundo caso se refería a Lobsang Thokmey, que, según se informa, fue detenido en su ciudad natal en relación con una protesta por motivos políticos. UN وتتعلق الحالة الثانية بلوبسانغ ثوكمي، الذي ذكر أنه قبض عليه لصلته باحتجاج سياسي وقع في بلدته.
    El segundo caso se refiere a Manzoor Amad Wani, retenido, según se informó, cerca del campamento de un batallón y conducido a paradero desconocido por oficiales militares. UN وتتعلق الحالة الثانية ﺑ منظور أماد واني، الذي ذُكر أن ضباطاً أوقفوه بالقرب من معسكر لإحدى كتائب الجيش ثم ذهبوا به.
    El segundo caso se refería a Abdeladim Ali Musa Benali, que permanecía detenido en la prisión de Abou Slim en Trípoli desde comienzos de 2006. UN وتتعلق الحالة الثانية ﺑ عبد الدائم على موسي بن علي المحتجز بسجن أبو سليم بطرابلس منذ أوائل عام 2006.
    Este principio debería determinar una restricción similar de las contramedidas en el segundo caso. UN فيتعين أن يسفر ذلك المبدأ عن تقييد مماثل للتدابير المضادة في الحالة الثانية.
    Ambas excepciones se deben a factores de orden sociocultural, en el primer caso, y a los embarazos y partos en el segundo. UN وهذان الاستثناءان يرجعان إلى اعتبارات اجتماعية ثقافية في الحالة اﻷولى وإلى دور الحمل والولادة في الحالة الثانية.
    En este último caso, su delegación apoyaría la adición propuesta por el observador de la UIA. UN وأضافت أن وفدها سوف يؤيد الإضافة التي اقترحها مراقب الرابطة الدولية لنقابات المحامين، في الحالة الثانية.
    la segunda se refiere al flagrante delito y a las personas buscadas. UN وتتعلق الحالة الثانية بالتلبﱡس وباﻷشخاص الذين تبحث عنهم الشرطة.
    el segundo supuesto en que la legislación nacional debe ser enmendada o quedar sujeta a exención tiene que ver con los requisitos en materia de visados y entrada. UN 137 - وتتعلق الحالة الثانية التي يتعين فيها تعديل القوانين الوطنية أو الإعفاء منها بمتطلبات التأشيرات والدخول.
    Estos actos criminales son punibles con una pena de cárcel de tres meses a cinco años y con tres años de cárcel, respectivamente. UN فهذه اﻷفعال الاجرامية يعاقب عليها بالسجن لمدة ثلاثة أشهر إلى خمس سنوات في الحالة اﻷولى، وثلاث سنوات في الحالة الثانية.
    La responsabilidad penal del mando militar en esta segunda situación se trata en el artículo 6. UN وتعالج المادة ٦ المسؤولية الجنائية للقائد العسكري في هذه الحالة الثانية.
    otro caso es el de Bachtiar Johan, que presuntamente desapareció cuando una conferencia sobre el islam quedó interrumpida por disparos hechos por militares en 1984. UN وتخص الحالة الثانية بشتيار جوهان الذي يدعى أنه اختفى عندما فُضت محاضرة إسلامية بقصف عسكري في عام 1984.
    ¿Y cuanto tiempo cree que debemos estar en condición dos? Open Subtitles وكم سنبقي علي .. الحالة الثانية ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد