En el segundo caso, el plazo para recurrir es de cuarenta y ocho horas. | UN | وفي الحالة الثانية لا بد من التقدم بطعن في ظرف 48 ساعة. |
En el segundo caso, el saldo negativo real ascendía a 7.618 dólares, y se están adoptando las medidas correctivas necesarias. | UN | أما في الحالة الثانية فقد بلغ الرصيد السلبي الفعلي 618 7 دولارا، ويجري اتخاذ إجراء لتصحيح الأمر. |
En el segundo caso, los superiores jerárquicos del magistrado en cuestión abren un expediente por dictamen del Consejo Superior de la Magistratura, presidido, para la ocasión, por el Jefe del Estado. | UN | وفي الحالة الثانية يجري رؤساء القاضي المعني تحقيقاً بناء على مشورة مجلس القضاء اﻷعلى الذي يرأسه عندئذ رئيس الدولة. |
En el primer caso, el capital sirve para financiar el riesgo, mientras que en el segundo el capital realiza una auténtica función de aseguramiento. | UN | وفي الحالة اﻷولى يؤدي مقدمو رأس المال مهمة التمويل عند وقوع الخطر بينما يؤدون في الحالة الثانية وظيفة تأمين حقيقية. |
En este último caso, la falta del acuse de recibo determina automáticamente la nulidad del mensaje de datos. | UN | فغياب اﻹقرار في الحالة الثانية يجعل رسالة البيانات تلقائيا باطلة ولاغية. |
El segundo caso se refiere a una china que vino a Macao para trabajar como sirvienta y después la obligaron a prostituirse. | UN | أما الحالة الثانية فتتعلق بامرأة صينية أغريت بالمجيء إلى ماكاو للعمل خادما ثم أُجبرت على البغاء. |
Sin embargo, en el segundo caso, si el juez o el árbitro actuaba como conciliador sería a resultas de una petición de las partes en la controversia, por lo que esta actuación entraría en el ámbito de la Ley Modelo. | UN | غير أن عمل القاضي أو المحكّم كموفّق في الحالة الثانية هو نتيجة طلب طرفي النـزاع، ويندرج في نطاق القانون النموذجي. |
El segundo caso ocurrió en el Congo, donde se enviaron fuerzas de las Naciones Unidas compuestas por contingentes nacionales bajo el mando de un comandante nombrado por las Naciones Unidas. | UN | وكانت الحالة الثانية في الكونغو، حيث تألفت قوات الأمم المتحدة من وحدات وطنية جرى نشرها بقيادة قائد عينته الأمم المتحدة. |
Así y todo, los asistentes también indicaron que, aun en el segundo caso, se presiona a las empresas para que condenen el abuso de los derechos humanos. | UN | ومع ذلك، قال مشاركون إن بعض الشركات تعرضت لضغوط قصد حملها على التنديد حتى في الحالة الثانية. |
El segundo caso se refiere al suministro transfronterizo de servicios de juegos de azar y apuestas. | UN | وتتصل الحالة الثانية بخدمات القمار عبر الحدود. |
En el segundo caso, la expulsión de un gran número de personas puede constituir una violación de la prohibición de la expulsión en masa. | UN | وفي الحالة الثانية قد يشكل طرد عدد كبير من الأشخاص انتهاكا لحظر الطرد الشامل. |
En el segundo caso, por el contrario, no se respetan los derechos fundamentales del grupo de que se trata. | UN | وفي الحالة الثانية, يلاحظ علي النقيض من ذلك عدم احترام الحقوق الأساسية للجماعة المعنية. |
El segundo caso se refería a Lobsang Thokmey, que, según se informa, fue detenido en su ciudad natal en relación con una protesta por motivos políticos. | UN | وتتعلق الحالة الثانية بلوبسانغ ثوكمي، الذي ذكر أنه قبض عليه لصلته باحتجاج سياسي وقع في بلدته. |
El segundo caso se refiere a Manzoor Amad Wani, retenido, según se informó, cerca del campamento de un batallón y conducido a paradero desconocido por oficiales militares. | UN | وتتعلق الحالة الثانية ﺑ منظور أماد واني، الذي ذُكر أن ضباطاً أوقفوه بالقرب من معسكر لإحدى كتائب الجيش ثم ذهبوا به. |
El segundo caso se refería a Abdeladim Ali Musa Benali, que permanecía detenido en la prisión de Abou Slim en Trípoli desde comienzos de 2006. | UN | وتتعلق الحالة الثانية ﺑ عبد الدائم على موسي بن علي المحتجز بسجن أبو سليم بطرابلس منذ أوائل عام 2006. |
Este principio debería determinar una restricción similar de las contramedidas en el segundo caso. | UN | فيتعين أن يسفر ذلك المبدأ عن تقييد مماثل للتدابير المضادة في الحالة الثانية. |
Ambas excepciones se deben a factores de orden sociocultural, en el primer caso, y a los embarazos y partos en el segundo. | UN | وهذان الاستثناءان يرجعان إلى اعتبارات اجتماعية ثقافية في الحالة اﻷولى وإلى دور الحمل والولادة في الحالة الثانية. |
En este último caso, su delegación apoyaría la adición propuesta por el observador de la UIA. | UN | وأضافت أن وفدها سوف يؤيد الإضافة التي اقترحها مراقب الرابطة الدولية لنقابات المحامين، في الحالة الثانية. |
la segunda se refiere al flagrante delito y a las personas buscadas. | UN | وتتعلق الحالة الثانية بالتلبﱡس وباﻷشخاص الذين تبحث عنهم الشرطة. |
el segundo supuesto en que la legislación nacional debe ser enmendada o quedar sujeta a exención tiene que ver con los requisitos en materia de visados y entrada. | UN | 137 - وتتعلق الحالة الثانية التي يتعين فيها تعديل القوانين الوطنية أو الإعفاء منها بمتطلبات التأشيرات والدخول. |
Estos actos criminales son punibles con una pena de cárcel de tres meses a cinco años y con tres años de cárcel, respectivamente. | UN | فهذه اﻷفعال الاجرامية يعاقب عليها بالسجن لمدة ثلاثة أشهر إلى خمس سنوات في الحالة اﻷولى، وثلاث سنوات في الحالة الثانية. |
La responsabilidad penal del mando militar en esta segunda situación se trata en el artículo 6. | UN | وتعالج المادة ٦ المسؤولية الجنائية للقائد العسكري في هذه الحالة الثانية. |
otro caso es el de Bachtiar Johan, que presuntamente desapareció cuando una conferencia sobre el islam quedó interrumpida por disparos hechos por militares en 1984. | UN | وتخص الحالة الثانية بشتيار جوهان الذي يدعى أنه اختفى عندما فُضت محاضرة إسلامية بقصف عسكري في عام 1984. |
¿Y cuanto tiempo cree que debemos estar en condición dos? | Open Subtitles | وكم سنبقي علي .. الحالة الثانية ؟ |