El cuarto caso se refería a Ke Naing Zaw, que también fue detenida por agentes de los servicios de seguridad. | UN | أما الحالة الرابعة فتتعلق ﺑ كي نينغ زاو، الذي ألقى ضباط من دوائر الأمن أيضاً القبض عليه. |
El cuarto caso, de 5.938 dólares, se consignará en los estados financieros correspondientes a 1996. | UN | وسيرد ذكر الحالة الرابعة المتعلقة بمبلغ ٩٣٨ ٥ دولارا في البيانات المالية لعام ١٩٩٦. |
En el cuarto caso, el contrato del funcionario fue rescindido por acuerdo mutuo. | UN | وفي الحالة الرابعة قبل الموظف إنهاء خدمته بالاتفاق؛ |
la cuarta es una persona que presuntamente fue arrestada por miembros del Ejército Patriótico Rwandés. | UN | وتتعلق الحالة الرابعة بشخص يُدّعى أن أفرادا من الجيش الوطني الراوندي قبضوا عليه. |
Están en la cuarta categoría aquellos buscados por sus familiares que optaron por abandonar a éstos, o incluso a veces salir del país, como consecuencia de problemas personales o litigios familiares. | UN | وتتعلق الحالة الرابعة بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرتهم بعد أن قرروا من تلقاء نفسهم هجر أقاربهم، وأحياناً مغادرة البلد أيضاً، بسبب مشاكل شخصية أو خلافات عائلية. |
En el cuarto caso, el contrato del funcionario fue rescindido por acuerdo mutuo. | UN | وفي الحالة الرابعة قبل الموظف إنهاء خدمته بالاتفاق؛ |
464. El cuarto caso se refería al Sr. Nader Nseir, presuntamente detenido por las autoridades sirias en Damasco, el 7 de mayo de 2010. | UN | 464- وتعلقت الحالة الرابعة بالسيد نادر نصير، الذي ادعي أن السلطات السورية قامت بتوقيفه في 7 أيار/مايو 2010 في دمشق. |
En el cuarto caso no se hallaban incluidas la apropiación indebida ni la malversación. | UN | ولم يكن التبديد أو الاختلاس مشمولا في الحالة الرابعة. |
En el cuarto caso no se hallaban incluidas la apropiación indebida ni la malversación o el peculado. | UN | وفي الحالة الرابعة لم يكن التبديد أو الاختلاس مشمولا. |
El cuarto caso se refiere a una persona que desapareció en 1984 y cuyos restos las autoridades entregaron a la familia en noviembre de 1996. | UN | وتتعلق الحالة الرابعة بشخص اختفى في عام ٤٨٩١ وسلﱠمت السلطات رفاته ﻷسرته في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١. |
El valor de los tres casos era de 0,16 millones de dólares, mientras que el cuarto caso, que se reseña en el recuadro 5 infra, entrañaba gastos de adquisición de por lo menos 1,2 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع القيمة لثلاث من هذه الحالات 0.16 مليون دولار. وتضمنت الحالة الرابعة نفقات شراء بلغت قيمتها على الأقل 1.2 مليون دولار، وترد تفاصيل هذه الحالة في الإطار 5 أدناه. |
El cuarto caso concernía a una oficina que desembolsó 3,84 millones de dólares en contratos de construcción directamente gestionados. | UN | 87 - وتتعلق الحالة الرابعة بمكتب قطري أنفق 3.84 مليون دولار في عقود بناء مدارة بصورة مباشرة. |
El valor de los tres casos era de 0,16 millones de dólares, mientras que el cuarto caso, que se reseña en el recuadro 5 infra, entrañaba gastos de adquisición de por lo menos 1,2 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع القيمة لثلاث من هذه الحالات 0.16 مليون دولار. وتضمنت الحالة الرابعة نفقات شراء بلغت قيمتها على الأقل 1.2 مليون دولار، وترد تفاصيل هذه الحالة في الإطار 5 أدناه. |
El cuarto caso concernía a una oficina que desembolsó 3,84 millones de dólares en contratos de construcción directamente gestionados. | UN | 87 - وتتعلق الحالة الرابعة بمكتب قطري أنفق 3.84 مليون دولار في عقود بناء مدارة بصورة مباشرة. |
Están en la cuarta categoría las personas buscadas por sus allegados que tomaron la iniciativa de abandonar a su familia o incluso salir del país por problemas personales o litigios familiares. | UN | وتتعلق الحالة الرابعة بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرتهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أقاربهم، وأحياناً حتى مغادرة البلد بسبب مشاكل شخصية أو خلافات عائلية. |
Están en la cuarta categoría las personas buscadas por sus allegados que tomaron la iniciativa de abandonar a su familia o incluso salir del país por problemas personales o litigios familiares. | UN | وتتعلق الحالة الرابعة بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أقاربهم، وأحياناً حتى مغادرة البلد بسبب مشاكل شخصية أو خلافات عائلية. |
Están en la cuarta categoría las personas buscadas por sus familiares que tomaron la iniciativa de abandonar a su familia o incluso salir del país por problemas personales o litigios familiares. | UN | وتتعلق الحالة الرابعة بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أقاربهم، وأحياناً حتى مغادرة البلد بسبب مشاكل شخصية أو خلافات عائلية. |
Están en la cuarta categoría las personas buscadas por sus allegados que tomaron la iniciativa de abandonar a su familia o incluso salir del país por problemas personales o litigios familiares. | UN | وتتعلق الحالة الرابعة بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أقاربهم، وأحياناً حتى مغادرة البلد بسبب مشاكل شخصية أو خلافات عائلية. |
Están en la cuarta categoría las personas buscadas por sus familiares que tomaron la iniciativa de abandonar a su familia o incluso salir del país por problemas personales o litigios familiares. | UN | وتتعلق الحالة الرابعة بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أقاربهم، وأحياناً حتى مغادرة البلد بسبب مشاكل شخصية أو خلافات عائلية. |
Cabe mencionar que se trata de una medida extraordinaria, adoptada para administrar la justicia expeditivamente, y que es solamente la cuarta instancia de esta índole en la historia judicial de Sri Lanka. | UN | ومن الجدير بالذكر أن ذلك يشكل خطوة استثنائية اتخذت للتعجيل في إقامة العدل، وهي الحالة الرابعة فقط في تاريخ سري لانكا القانوني التي تحال إلى مثل هذه المحاكم. |