Cuanto antes se acuerde un programa, antes podrá expresar el Comité sus preocupaciones acerca de la situación actual con respecto al Tratado. | UN | وكلما اتفق بسرعة على جدول الأعمال، أمكن للجنة بسرعة أن تعبّر عن شواغلها إزاء الحالة الراهنة فيما يتعلق بالمعاهدة. |
El CCCS tomó nota de las importantes repercusiones de la situación actual sobre los gastos de apoyo para las organizaciones que se regían por los viejos acuerdos. | UN | وأحاطت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية علما باﻵثار الهامة المترتبة على الحالة الراهنة فيما يتعلق بتكاليف الدعم للمنظمات التي تطبق عليها الترتيبات القديمة. |
la situación actual en las relaciones comerciales es sumamente preocupante. | UN | إن الحالة الراهنة فيما يخص العلاقات التجارية حالة مثيرة للانزعاج الشديد. |
Pide información sobre las medidas adoptadas a fin de preparar el camino para el establecimiento de la democracia, como recomienda enérgicamente el Relator Especial, y sobre el estado actual de la reforma carcelaria en el país. | UN | وطلب معلومات عن الخطوات المتخذة لتمهيد السبيل ﻹحلال الديمقراطية، على نحو ما أوصى به المقرر الخاص بقوة، وعن الحالة الراهنة فيما يتعلق بإصلاح السجون في البلد. |
la actual situación con respecto a la seguridad vial en el mundo es muy grave. | UN | إن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالسلامة على الطرق في أنحاء العالم خطيرة للغاية. |
Aún han de producirse considerables cambios en la situación actual en lo que respecta a la mortalidad derivada de la maternidad. | UN | وما زلنا في انتظار رؤية تغير ذي شأن في الحالة الراهنة فيما يتعلق بوفيات اﻷمهات. |
• Evaluación de la situación actual con respecto a la utilización de los recursos nacionales: finales de 1996 | UN | ● تقييم الحالة الراهنة فيما يتعلق باستخدام الموارد الوطنية بنهاية عام ١٩٩٦ |
En el cuadro 6 se presenta la situación actual respecto del número de maestras empleadas. | UN | ويبين الجدول ٦ الحالة الراهنة فيما يتعلق بعدد المعلمات. |
la situación actual con relación al gasto en la esfera militar sigue siendo preocupante. | UN | إن الحالة الراهنة فيما يتعلق باﻹنفاق العسكري لا تزال مثارا للقلق. |
En el presente informe se examina la situación actual en lo tocante a los resultados, los indicadores y las estrategias. | UN | ويستعرض هذا التقرير الحالة الراهنة فيما يتعلق بالنتائج والمؤشرات والاستراتيجيات. |
la situación actual en lo que respecta a los servicios e instalaciones necesarios para atender las necesidades de los supervivientes de las minas; | UN | :: الحالة الراهنة فيما يخص الخدمات والمرافق اللازمة لتلبية احتياجات الناجين من الألغام الأرضية؛ |
la situación actual en lo que respecta a los servicios e instalaciones necesarios para atender las necesidades de los supervivientes de las minas; | UN | :: الحالة الراهنة فيما يخص الخدمات والمرافق اللازمة لتلبية احتياجات الناجين من الألغام البرية؛ |
Sobre la situación actual del idioma belaruso en la República de Belarús | UN | الحالة الراهنة فيما يتعلق باللغة البيلاروسية في جمهورية بيلاروس |
Se necesitará más información actualizada sobre la situación actual en lo que respecta a la violencia de maestros contra alumnos en los centros de enseñanza. | UN | ويلزم أيضا توفير معلومات مستكملـة عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالعنف في المدارس من جانب المعلمين ضد الأطفال. |
la situación actual relacionada con la gobernanza ambiental a nivel internacional debe mejorar. No es una opción mantener las cosas como están. | UN | إذ يجب تحسين الحالة الراهنة فيما يتعلق بالإدارة البيئية الدولية لأن الوضع القائم لا يُعَدّ خياراً من الخيارات. |
P23 Describa la situación actual de los grupos de traficantes de drogas que operan en su país. | UN | صف الحالة الراهنة فيما يتعلق بجماعات الاتجار بالمخدرات في بلدكم. |
En el presente informe, en este nivel de análisis no sólo se describen las medidas legales actuales y previstas, sino que se presenta un esbozo del estado actual de la situación respecto al artículo analizado. | UN | وفي هذا التقرير، فإن هذا المستوى للمناقشة لا يشرح فحسب التدابير القانونية الحالية والمزمعة، بل يجمل أيضا الحالة الراهنة فيما يتعلق بالمادة قيد المناقشة. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para hablar acerca de la actual situación del problema nuclear de Corea del Norte. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأتناول الحالة الراهنة فيما يتصل بالمسألة النووية في كوريا الشمالية. |
situación actual en lo que respecta a la violación y la agresión sexual | UN | الحالة الراهنة فيما يتعلق بالاغتصاب والاعتداء |