ويكيبيديا

    "الحالة العسكرية والسياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la situación militar y política
        
    • la situación política y militar
        
    • de la situación político-militar
        
    El carácter potencialmente explosivo de la situación militar y política en la parte nororiental, junto con el riesgo de que pueda atraer a fuerzas militares de Estados vecinos es causa de gran preocupación. UN إن الحالة العسكرية والسياسية القابلة للتفجر في المنطقة الشمالية الشرقية، وما تنطوي عليه من مخاطرة احتمال جر قوات عسكرية من دول مجاورة هي مصدر من مصادر القلق الرئيسية.
    La evolución de la situación militar y política requiere una actualización de las acciones emprendidas tanto por el Gobierno del Afganistán como por la presencia internacional en el país. UN إن الحالة العسكرية والسياسية الراهنة تقتضي تحديثا للإجراءات المتخذة في آن معا من قبل حكومة أفغانستان ومن الوجود الدولي.
    Esperamos que el surgimiento de un nuevo Estado democrático en África meridional mejore la situación militar y política en esa subregión que se encuentra ahora desgarrada por conflictos. UN ونحن نأمل أن يحسن ظهور دولة ديمقراطية جديدة في الجنوب الافريقي الحالة العسكرية والسياسية في تلك المنطقة دون الاقليمية التي تمزقها الصراعات اﻵن.
    La presencia de esas fuerzas, unida a la de los observadores de policía civil y otros componentes de las Naciones Unidas, ha tenido un efecto positivo en la situación militar y política. UN وكان لوجودها، جنبا إلى جنب مع مراقبي الشرطة المدنية وعناصر اﻷمم المتحدة اﻷخرى، أثر ايجابي على الحالة العسكرية والسياسية.
    No obstante, los recursos de que dispone actualmente la Comisión deberían permitirle iniciar un período de mayor labor de verificación, siempre que la situación política y militar general de la ex Yugoslavia no presente nuevas complicaciones. UN إلا أن الموارد الموجودة تحت تصرف اللجنة اﻵن ينبغي أن تمكنها من أن تبدأ فترة من أعمال التحقق المكثفة، شريطة أن لا تبدي الحالة العسكرية والسياسية الشاملة في يوغوسلافيا السابقة تعقيدات جديدة.
    El Presidente de la República de Tayikistán, el Sr. Emomali S. Rakhmonov, y el Líder de la Oposición Tayika Unida, el Sr. S. Abdullo Nuri, condenan el brusco recrudecimiento de la situación político-militar en las zonas del Valle de Karatega y Tavildara de la República ocurrido en vísperas de su reunión de Moscú y acuerdan lo siguiente: UN إن رئيس جمهورية طاجيكستان إمام علي. رخمونوف وقائد المعارضة الطاجيكية الموحدة سعيد. ع. نوري، يدينان التدهور الملحوظ الذي حدث مؤخرا في الحالة العسكرية والسياسية في منطقتي وادي كاراتيغين وتافيلدارا التابعتين للجمهورية، وذلك عشية اجتماعهما في موسكو، وقد اتفقا على ما يلي:
    El Parlamento de la República de Uzbekistán manifiesta su gran preocupación por el profundo agravamiento de la situación militar y política en el Afganistán. UN يعرب المجلس العالي لجمهورية أوزبكستان عن عميق قلقه إزاء التفاقم الخطير الذي تشهده الحالة العسكرية والسياسية في أفغانستان.
    El General Carneiro expuso las opiniones de su Gobierno sobre la situación militar y política de Angola, así como sobre la cuestión mantenimiento de una presencia de las Naciones Unidas. UN وأبرز الجنرال كارنيرو آراء حكومته بشأن الحالة العسكرية والسياسية في أنغولا، وكذلك بشأن مسألة وجود لﻷمم المتحدة في المستقبل.
    Dado que la situación militar y política en el Afganistán sigue deteriorándose y el tráfico de drogas, la delincuencia organizada transnacional y otras amenazas aumentan cada vez más, la comunidad internacional debe actuar de manera concertada. UN والتدهور المتواصل في الحالة العسكرية والسياسية في أفغانستان، والارتفاع المتزايد في الاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة عبر الحدود وغيرها من المخاطر، تستلزم عملاً متضافراً من جانب المجتمع الدولي.
    69. El acuerdo del alto el fuego entre el Gobierno de transición y el CNDD-FDD representa un paso importante en la evolución de la situación militar y política de Burundi. UN 69- يشكل اتفاق وقف إطلاق النار المبرم بين الحكومة الانتقالية ومجلس الدفاع عن الديمقراطية خطوة مهمة في تطور الحالة العسكرية والسياسية في بوروندي.
    Lamentablemente, en el proyecto de resolución no se dice nada acerca de la necesidad de que los Estados del continente europeo firmen o ratifiquen el Tratado adaptado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa o elaboren otro acuerdo que refleje de manera adecuada la situación militar y política en Europa. UN وللأسف، لا يذكر مشروع القرار شيئا عن ضرورة أن تقوم دول القارة الأوروبية بالتوقيع على المعاهدة المعدلة بشأن القوات المسلحة التقليدية في أوروبا أو التصديق عليها أو بوضع اتفاق آخر يعكس بشكل مناسب الحالة العسكرية والسياسية في أوروبا.
    37. En las actuales circunstancias, creo que el método más práctico es recomendar una nueva prórroga provisional de UNAVEM II, con carácter reducido, y de manera que responda a la evolución de la situación militar y política. UN ٣٧ - وفي ظل الظروف الراهنة، فإنني أرى أن النهج العملي يتمثل في التوصية بتمديد بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا، على أساس تخفيضها، لفترة مؤقتة أخرى، وبحيث تستجيب لتطور الحالة العسكرية والسياسية.
    En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 19 de julio de 2000, los miembros del Consejo recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz acerca de los últimos acontecimientos ocurridos en la República Democrática del Congo, en particular la situación militar y política, así como el despliegue del personal de la MONUC. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 19 تموز/يوليه 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما الحالة العسكرية والسياسية وعن نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    14. En mi informe del 25 de mayo de 1993 (S/25840) al Consejo de Seguridad, recomendé una nueva ampliación provisional de la UNAVEM II, a escala reducida, y de manera que respondiera a la evolución de la situación militar y política. UN ١٤ - أوصيت في تقريري المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣ (S/25840)، المقدم إلى مجلس اﻷمن، بتمديد بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لفترة مؤقتة أخرى، على أساس مخفض، وبحيث تستجيب لتطور الحالة العسكرية والسياسية.
    La Relatora Especial ha podido comprobar que las últimas novedades del proceso de paz, en particular el acuerdo de alto el fuego entre el Gobierno de transición y el Consejo Nacional para la Defensa de la DemocraciaFuerzas para la Defensa de la Democracia (CNDD-FDD), representan una evolución importante de la situación militar y política de Burundi. UN وقد خلصت المقررة الخاصة إلى أن التطورات الأخيرة في عملية السلام، وبخاصة اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة الانتقالية والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - جبهة الدفاع عن الديمقراطية (مجلس الدفاع عن الديمقراطية)، تشكل خطوة مهمة على مسار تطور الحالة العسكرية والسياسية في بوروندي.
    A comienzos de 1996, al mejorar la situación militar y política y disminuir considerablemente el número de violaciones de la cesación del fuego, se intensificaron las actividades de remoción de minas y de rehabilitación de carreteras y puentes. Ello permitió transportar por vía terrestre la mayor parte de los suministros de socorro humanitario, así como llegar a muchas zonas anteriormente inaccesibles. UN ٦٩٣ - ومع تحسن الحالة العسكرية والسياسية في بداية عام ١٩٩٦، بما في ذلك الانخفاض الكبير في عدد انتهاكات وقف إطلاق النار، زادت أعمال إزالة اﻷلغام وإصلاح الطرق والجسور مما أتاح نقل غالبية إمدادات اﻹغاثة اﻹنسانية عن طريق البر، كما أتاح الوصول إلى العديد من المناطق التي لم يكن الوصول إليها ممكنا قبل ذلك.
    Además de pruebas escritas, el Fiscal presentó en persona a cuatro testigos, los cuales describieron la situación política y militar imperante en Zagreb, los ataques contra la ciudad y las consecuencias que habían tenido. UN وقدم المدعي العام، باﻹضافة إلى اﻷدلة المكتوبة، شهادة حية ﻷربعة شهود. ووصف الشهود الحالة العسكرية والسياسية السائدة في زغرب، والهجمات التي تعرضت لها المدينة ونتائج تلك الهجمات.
    En mi último informe de octubre de 2008, señalé que, a consecuencia de las hostilidades de agosto, no se había resuelto la situación política y militar sobre el terreno. UN 61 - أشرت في تقريري الأخير في تشرين الأول/أكتوبر 2008 إلى أنه في أعقاب الأعمال القتالية التي وقعت في آب/أغسطس لم يجر التوصل إلى تسوية بشأن الحالة العسكرية والسياسية على الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد