ويكيبيديا

    "الحالة الغذائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la situación alimentaria
        
    • la situación nutricional
        
    • la situación en materia de nutrición
        
    • estado de nutrición
        
    • del estado nutricional
        
    • la alimentación
        
    • de la nutrición
        
    • la situación alimenticia
        
    • estado nutricional de la
        
    la situación alimentaria suscita particular inquietud, ya que las existencias de alimentos de las que depende la población civil son bajas. UN وتثير الحالة الغذائية قلقا بالغا ﻷن مخزون اﻷغذية الذي يعتمد عليه سكان المدينة من المدنيين أوشك على النفاد.
    La crisis energética tiene algunas de las mismas causas que la situación alimentaria. UN وأزمة الطاقة تتشاطر بعضا من الأسباب ذاتها التي تكتنف الحالة الغذائية.
    la situación alimentaria de la población en Bahr el-Ghazal septentrional, el Alto Nilo oriental y zonas de Ecuatoria empeora rápidamente a raíz de la falta de alimentos. UN إذ أن الحالة الغذائية للسكان في شمال بحر الغزال وشرق أعالي النيل ومناطق الاستوائية تتدهور بسرعة في حالة انعدام اﻷغذية.
    Los casos de anemia también han aumentado debido a la situación nutricional. UN كما ازدادت حالات الإصابة بفقر الدم نتيجة تردي الحالة الغذائية.
    Aunque en la mayoría de las localidades la situación en materia de nutrición seguía siendo positiva, en algunas zonas han aumentado las tasas de malnutrición. UN 26 - ورغم أن الحالة الغذائية لا تزال مطمئنة في معظم المواقع، فقد ازدادت معدلات سوء التغذية في بعض المناطق.
    Además, la situación alimentaria sigue constituyendo un grave problema en el continente. UN وباﻹضافة الى ذلك، ما زالت الحالة الغذائية تمثل مشكلة خطيرة في القارة.
    Los intentos de mejorar la situación alimentaria promoviendo las huertas familiares han fracasado por varias razones. UN وقد فشلت ﻷسباب عديدة المحاولات الرامية إلى التخفيف من حدة الحالة الغذائية من خلال تشجيع حدائق اﻷُسر.
    la situación alimentaria se había agravado a mediados de 1997 de resultas de la elevada inflación que se registraba en todo el territorio de Myanmar. UN وقد تفاقمت الحالة الغذائية في منتصف عام ٧٩٩١ بسبب التضخم الحاد الذي أثﱠر على جميع أنحاء ميانمار.
    Según se ha informado, la situación alimentaria en Timor Oriental ha mejorado de forma notable. UN أفيد بأن الحالة الغذائية في تيمور الشرقية تحسنت تحسناً كبيراً.
    la situación alimentaria mundial requiere el compromiso firme de los gobiernos y de todas las demás partes interesadas. UN إن الحالة الغذائية العالمية تقتضي التزاماً قوياً من جانب الحكومات وجميع أصحاب الشأن الآخرين.
    Sería, por tanto, paradójico que, sobre la base de generalizaciones, se aislara la producción de biocombustibles como un factor determinante en la situación alimentaria mundial. UN لذلك من المفارقة أن نختار الوقود الأحيائي بمفرده ونعمم ذلك بوصفه عاملا حاسما في الحالة الغذائية العالمية.
    Los Estados Unidos también se comprometen a colaborar con los demás para progresar en los aspectos de la situación alimentaria que requieren una respuesta colectiva. UN كما تلتزم الولايات المتحدة بالعمل مع الآخرين لتحقيق تقدم في جوانب الحالة الغذائية التي تتطلب استجابة جماعية.
    En particular, se señala a la atención la situación alimentaria en la República Popular Democrática de Corea y sus efectos en la población. UN ويوجَّه الانتباه بشكل خاص إلى الحالة الغذائية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأثره في السكان.
    La revolución verde ofrece esperanza a 45 países, 30 de ellos de África, donde según la FAO la situación alimentaria sigue siendo frágil o crítica. UN إذ أن الثورة الخضراء تتيح المجال لكل اﻷمال بالنسبة لـ ٤٥ من البلدان التي يوجد منها ٣٠ في افريقيا حيث ما فتئت الحالة الغذائية ضعيفة وحرجة حسب تقديرات الفاو.
    Mencionó que la encuesta de nutrición realizada el año anterior revelaba un mejoramiento de la situación nutricional de los niños gracias al UNICEF y a la comunidad internacional. UN وذكر المتكلم أن الدراسة الاستقصائية التي أجريت في العام الماضي فيما يتعلق بالتغذية قد كشفت عن تحسن الحالة الغذائية للأطفال بفضل اليونيسيف والمجتمع الدولي.
    Mencionó que la encuesta de nutrición realizada el año anterior revelaba un mejoramiento de la situación nutricional de los niños gracias al UNICEF y a la comunidad internacional. UN وذكر المتكلم أن الدراسة الاستقصائية التي أجريت في العام الماضي فيما يتعلق بالتغذية قد كشفت عن تحسن الحالة الغذائية للأطفال بفضل اليونيسيف والمجتمع الدولي.
    En consecuencia, si no se adoptan medidas urgentes, el déficit alimentario se hará más agudo, lo que exacerbará las actuales crisis alimentarias y empeorará la situación nutricional en el África Occidental. UN ومن ثم فإن لم تتخذ إجراءات عاجلة، سيصبح نقص الأغذية أشد حدة، مما يزيد تفاقم الأزمات الغذائية الحالية ويؤدي إلى تدهور الحالة الغذائية في غرب أفريقيا.
    17. En su respuesta, el Comité Administrativo de Coordinación/Subcomité de Nutrición destacó la situación en materia de nutrición de unos 21.000 refugiados procedentes de Myanmar, quienes se encontraban en dos campamentos de Bangladesh. UN ٧١- سلطت لجنة التنسيق الادارية/اللجنة الفرعية للتغذية، في ردﱢها، الضوء على الحالة الغذائية لنحو ٢١ ٠٠٠ لاجئ من ميانمار، ما زالوا مقيمين في مخيمين في بنغلاديش.
    Muchos informan de una repercusión directa de los programas de ajuste estructural en el estado de nutrición. UN وتذكر بلدان عديدة أن لبرامج التكيف الهيكلي آثارا مباشرة على الحالة الغذائية.
    Las características del estado nutricional de ese grupo guardan relación principalmente con la situación económica de la familia. UN وترتبط الحالة الغذائية في هذه المجموعة ارتباطا وثيقا بوضع الأسرة الاقتصادي.
    El estado de la alimentación de los niños es otro factor importante, concretamente en el rendimiento escolar. UN وتعتبر الحالة الغذائية للطفل عامل هام ايضا في اﻷداء المدرسي.
    Estas cifras muestran que la situación de la nutrición ha mejorado. UN وهذا يفيد بأن الحالة الغذائية تحسنت عما كان عليه سابقا.
    Igual preocupación suscita el deterioro de la situación alimenticia en África debido a sequías y otros desastres naturales. UN ومما يثير فينا قلقا مماثلا تدهور الحالة الغذائية في افريقيا بسبب الجفاف والكوارث الطبيعية اﻷخرى.
    El estado nutricional de la población en algunas regiones es deficiente y empeora en épocas de sequía y de inundaciones. UN وتتسم الحالة الغذائية للسكان في بعض المناطق بالسوء وهي تسوء أكثر في فترات الجفاف والفيضانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد