ويكيبيديا

    "الحالة المالية الحرجة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la crítica situación financiera
        
    • la situación financiera crítica
        
    • la precaria situación financiera
        
    • crítica situación financiera de
        
    • grave situación financiera
        
    • difícil situación financiera
        
    • situación financiera actual
        
    • su precaria situación financiera
        
    Tengo el honor de dirigirme a usted para referirme a la crítica situación financiera de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP). UN أتشرف بأن أكتب إليكم بشأن الحالة المالية الحرجة لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    la crítica situación financiera de las Naciones Unidas debe ser motivo de preocupación para todos los Estados Miembros. UN إن الحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة جديرة بأن تثير قلق جميع الدول اﻷعضاء.
    Dada la crítica situación financiera de la Organización, las propuestas relativas al establecimiento de nuevos puestos deben basarse igualmente en la evaluación de su eficacia en función de los costos. UN وبالنظر إلى الحالة المالية الحرجة للمنظمة فإنه يتعين أن تستند المقترحات ﻹنشاء وظائف جديدة إلى تقييم لفعالية تكلفتها.
    Se relaciona con este proceso de reforma la cuestión urgente de la situación financiera crítica de las Naciones Unidas. UN وتتصل بعملية اﻹصلاح قضية ملحﱠة هي قضية الحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة.
    No puedo poner fin a esta declaración sin referirme a la precaria situación financiera de la Organización. UN ولا يمكنني اختتام بياني دون اﻹشارة إلى الحالة المالية الحرجة للمنظمة.
    Pese a la grave situación financiera, el Instituto ha avanzado considerablemente en la ejecución de un programa de trabajo apretado pero viable. UN وبالرغم من الحالة المالية الحرجة للمعهد، فقد حقق المعهد تقدما كبيرا في تنفيذ برنامج عمل موضوعي مكثف سليم في الوقت ذاته.
    Profundamente preocupada por la crítica situación financiera del Organismo, que ha afectado y afecta a la continuación de los servicios necesarios que presta el Organismo a los refugiados de Palestina, entre los que figuran los programas para hacer frente a emergencias, UN واذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة، التي أثرت وتؤثر على استمرارية توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالطوارئ،
    Profundamente preocupada por la crítica situación financiera del Organismo, que ha afectado y afecta al suministro de los servicios necesarios que el Organismo presta a los refugiados palestinos, entre los que figuran los programas para casos de emergencia, UN واذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة التي أثرت وتؤثر على استمرارية توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالطوارئ،
    Profundamente preocupada por la crítica situación financiera del Organismo y por sus consecuencias para la continuidad de los servicios necesarios que presta a los refugiados palestinos el Organismo, comprendidos los programas para casos de emergencia, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة وما لها من أثر على مدى استمرارية توفير خدمات الوكالة اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها البرامج المتصلة بالطوارئ،
    Consideramos que este evento es el resultado lógico del trabajo realizado en los últimos años para superar la crítica situación financiera de la Organización. UN وهذه في رأينا هي النتيجة المنطقية للعمل المكثف الذي اُضطلع به في السنوات اﻷخيرة للتغلب على الحالة المالية الحرجة التي تمر بها المنظمة.
    Profundamente preocupada por la crítica situación financiera del Organismo y por sus consecuencias para la continuidad de los servicios necesarios que presta a los refugiados palestinos el Organismo, comprendidos los programas para casos de emergencia, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة وما لذلك من أثر على استمرارية توفير خدمات الوكالة اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها البرامج المتصلة بالطوارئ،
    Estas proyecciones reflejan en parte la respuesta positiva y bienvenida de una serie de Estados Miembros ante la crítica situación financiera de la Organización. UN ٥ - تعكس هذه الاسقاطات جزئيا الاستجابة الجديرة بالترحيب والتي أبداها عدد من الدول اﻷعضاء إزاء الحالة المالية الحرجة للمنظمة.
    Profundamente preocupada por la crítica situación financiera del Organismo y por sus consecuencias para la continuidad de los servicios necesarios que presta a los refugiados palestinos el Organismo, comprendidos los programas para casos de emergencia, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة وما لذلك من أثر على استمرارية توفير خدمات الوكالة اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها البرامج المتصلة بالطوارئ،
    El porcentaje correspondiente a 1995 hubiera sido mayor, de no haber sido porque, a fin de responder a la crítica situación financiera de la Organización, fue necesario posponer trabajos que se hubieran podido realizar por contrata durante el último trimestre del año. UN وكانت النسبة المئوية في عام ١٩٩٥ ستكون أكبر من ذلك لو لم تنشأ الحاجة إلى إرجاء العمل الذي كان يمكن إنجازه تعاقديا خلال الربع اﻷخير من ذلك العام بسبب الحالة المالية الحرجة للمنظمة.
    Profundamente preocupada por la crítica situación financiera del Organismo y por sus consecuencias para la continuidad de los servicios necesarios que presta a los refugiados palestinos el Organismo, comprendidos los programas para casos de emergencia, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة وما لذلك من أثر على استمرارية توفير خدمات الوكالة اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها البرامج المتصلة بالطوارئ،
    Profundamente preocupada por la crítica situación financiera del Organismo y por sus consecuencias para la continuidad de los servicios necesarios que presta el Organismo a los refugiados palestinos, incluidos los programas para casos de emergencia, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة وما لذلك من أثر على استمرارية توفير خدمات الوكالة اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها البرامج المتصلة بالطوارئ،
    Un motivo de grave preocupación para mi delegación es la crítica situación financiera de nuestra Organización, ya que la pone en peligro en unos momentos de desafíos y oportunidades para promover los objetivos y propósitos de la Organización. UN إن الحالة المالية الحرجة للمنظمة تشكل شاغلا رئيسيا لوفدي، إذ أنها تعرض منظمتنا للخطر في وقت يتسم بالتحدي وبسنوح الفرصة لتعزيز أهداف المنظمة ومقاصدها.
    Preocupada por la situación financiera crítica del Servicio de Actividades relativas a las Minas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría, UN وإذ تقلقها الحالة المالية الحرجة لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة،
    No obstante, ninguno de estos acontecimientos es capaz de generar la perspectiva inmediata o, en el caso de la donación de 1.000 millones de dólares, siquiera alguna perspectiva, de aliviar la precaria situación financiera de la Organización. UN ولا ينطوي أي تطور من هذه التطورات على احتمال مباشر، حتى في حالة التبرع البالغ بليون دولار، بتخفيف الحالة المالية الحرجة للمنظمة.
    Chipre toma nota con preocupación de la grave situación financiera del OOPS y de sus repercusiones negativas sobre los servicios que presta el Organismo. UN ٤٠ - وقال إن وفده يلاحظ بقلق الحالة المالية الحرجة لﻷونروا وأثرها السلبي على الخدمات التي تقدمها الوكالة.
    Considerando la muy difícil situación financiera, es evidente que estos vacíos tendrán que llenarse en gran parte con financiación proveniente de contribuciones voluntarias. UN ونظراً إلى الحالة المالية الحرجة للغاية، فإن من المسلَّم به أنه يتعين سد هذه الثغرات إلى حد كبير من التبرعات المالية.
    Además, en el contexto de la crítica situación financiera actual, es difícil justificar las propuestas presentadas para condonar deudas atrasadas o suspender la aplicación del Artículo 19 de la Carta sin verificar primero el costo de tales decisiones para cada Estado Miembro. UN ورأى أنه في سياق الحالة المالية الحرجة الراهنة يصعب أيضا تبرير المقترحات الداعية الى إعفـــاء بعض الدول من المتأخرات أو تعليق تطبيق المادة ١٩ من الميثاق قبل بيان تكلفة مثل هذه القرارات بالنسبة لكل دولة من الدول اﻷعضاء.
    En el informe que presento por separado sobre esos Centros (documento A/50/380) figuran detalles sobre su precaria situación financiera. UN وترد تفاصيل الحالة المالية الحرجة لهذه المراكز في تقريري المنفصل بشأنها )الوثيقة A/50/380(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد