ويكيبيديا

    "الحالة في البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la situación en los países
        
    • la situación de los países
        
    • situación reinante en los países
        
    • situación existente en los países
        
    Está cooperando estrechamente con otras organizaciones y sigue supervisando la situación en los países árabes. UN وهو يتعاون بشكل وثيق مع المنظمات الأخرى ويواصل رصد الحالة في البلدان العربية.
    A este respecto, el Estado Parte tal vez quiera estudiar la situación en los países en los que se han establecido enlaces entre los menores y la fuerza policial. UN ولعل الدولة الطرف تقوم في هذا الصدد بدراسة الحالة في البلدان التي أنشأت ترتيبات للاتصال بين اﻷحداث والشرطة.
    Debemos examinar no sólo la situación en los países en desarrollo, sino también los problemas sociales en los países desarrollados. UN ويتعين ألا ننظر فقط إلى الحالة في البلدان النامية، بل أيضا أن ننظر إلى المشاكل المجتمعية في البلدان المتقدمة النمو.
    Debemos atender no sólo a la situación de los países en desarrollo, sino también a los problemas sociales de los países desarrollados. UN وينبغي أن ننظر ليس فقط إلى الحالة في البلدان النامية بل أيضا إلى المشاكل الاجتماعية في البلدان المتقدمة النمو.
    Es ese contexto, quiero referirme particularmente a la situación de los países de ingreso medio en materia de cooperación internacional técnica y financiera. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير بصفة خاصة إلى الحالة في البلدان متوسطة الدخل فيما يتعلق بالتعاون التقني والمالي الدولي.
    la economía mundial 1. El debate se centró en las tendencias y perspectivas actuales de la economía mundial, y especialmente en la situación reinante en los países en desarrollo. UN 1 - تناول النقاش الاتجاهات والتوقعات الحالية في الاقتصاد العالمي، ولا سيما الحالة في البلدان النامية.
    El Grupo de Contacto expresó su preocupación por la situación en los países vecinos. UN ١١ - وأعرب فريق الاتصال عن القلق إزاء الحالة في البلدان المجاورة.
    Segundo, las organizaciones regionales y subregionales de África podrían asistir al Representante en su tarea, facilitando las misiones sobre el terreno y velando por que pueda evaluar la situación en los países africanos e informar sobre ella. UN ثانيا، بإمكان المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية في أفريقيا أن تساعد عمل الممثل عن طريق تيسير بعثاته الميدانية وعن طريق السهر على تمكنه من تقييم الحالة في البلدان الأفريقية وتقديم تقرير عنها.
    Se indicó también que la situación en los países vecinos podía repercutir sobre la decisión de levantar las sanciones. UN وأشير أيضا إلى أن الحالة في البلدان المجاورة يمكن أن تؤثر في قرار رفع الجزاءات.
    Ello significa que debemos seguir centrándonos en la situación en los países que están en el programa actual de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ومعنى هذا أننا يجب أن نبقي تركيزنا على الحالة في البلدان المدرجة حاليا في برنامج لجنة بناء السلام.
    Dada la falta de información sobre las causas y las consecuencias de la urbanización y de la migración interna en los países industrializados, el resto del presente capítulo se dedicará a la situación en los países en desarrollo. UN وبسبب نقص المعلومات عن أسباب ونتائج التحضر والهجرة الداخلية في البلدان الصناعية، فإن الجزء المتبقي من هذا الفصل يركز على الحالة في البلدان النامية.
    Sería conveniente que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial efectuara ese estudio y estudiara también la situación en los países que no han ratificado la Convención. UN ويكون من المرغوب فيه أن تقوم لجنة القضاء على التمييز العنصري بمثل هذه الدراسة، وأن تستكشف أيضا الحالة في البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية.
    La evolución de la situación en los países con economías en transición demuestra que las reformas políticas y económicas van acompañadas de muchos riesgos y dificultades en el terreno socioeconómico. UN وإن تطور الحالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يوضح أن اﻹصلاحات السياسية والاقتصادية ترافقها العديد من المخاطر والصعوبات على الصعيد الاجتماعي والاقتصادي.
    27. Su delegación se preocupa por la situación en los países en desarrollo, particularmente en África. UN ٢٧ - وأعرب عن القلق الذي يخالج وفده إزاء الحالة في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا.
    iv. la situación de los países en desarrollo de ingresos medianos UN ' 4` الحالة في البلدان النامية ذات الدخل المتوسط
    Además, el enfoque utilizado para abordar el fraude se basa en mayor medida en la situación de los países desarrollados. UN وعلاوة على ذلك، فالنهج المستخدم لمعالجة ظاهرة الاحتيال مستمد أكثر من الحالة في البلدان المتقدمة النمو.
    Se ha diseñado un plan de trabajo conjunto con el objeto de mejorar la situación de los países que presentan dificultades en cumplir con las normas del Proceso de Kimberley. UN ووضعت خطة عمل مشتركة تستهدف المساعدة في تحسين الحالة في البلدان التي تواجه تحديات في الامتثال لمعايير عملية كيمبرلي.
    la situación de los países en desarrollo sin litoral se ha visto aún más agravada por su lejanía y la congestión en los sistemas de tránsito. UN أما الحالة في البلدان النامية غير الساحلية، فقد زادت الأزمة تفاقما بسبب موقعها النائي والاختناقات في نظم النقل فيها.
    La crisis financiera actual ha exacerbado aún más la situación de los países en desarrollo, sobre todo los países menos adelantados. UN وزادت الأزمة المالية الحالية من حدة الحالة في البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نموا.
    También causó preocupación a la Comisión la situación de los países afectados por la reciente devaluación del franco CFA, debido al efecto adverso sobre su capacidad de pago. UN كما كانت الحالة في البلدان التي تأثرت بتخفيض فرنك الاتحاد المالي الافريقي مؤخرا موضع قلق أيضا لدى اللجنة نظرا لما لذلك من أثر معاكس على قدرتها على الدفع.
    1. El debate se centró en las tendencias y perspectivas actuales de la economía mundial, y especialmente en la situación reinante en los países en desarrollo. UN 1 - تناول النقاش الاتجاهات والتوقعات الحالية في الاقتصاد العالمي، ولا سيما الحالة في البلدان النامية.
    No se obtuvo información del Programa Conjunto de Vigilancia acerca de la situación existente en los países con economía en transición. UN ولم ترد معلومات من برنامج الرصد المشترك بشأن الحالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد