Malí sigue profundamente preocupado por la evolución dramática de la situación en el Oriente Medio. | UN | ولا تزال مالي قلقة جداً حيال التطورات المثيرة في الحالة في الشرق الأوسط. |
Sin embargo, cabe lamentar profundamente que la situación en el Oriente Medio siga siendo peligrosamente explosiva, y que se estén alejando las perspectivas de paz. | UN | ومع ذلك، فمن المؤسف حقا أن الحالة في الشرق الأوسط لا تزال ملتهبة بشكل ينذر بالخطر، على حين تتباعد آفاق السلام. |
El Consejo escuchó la habitual exposición informativa sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión palestina. | UN | واستمع المجلس إلى الإحاطة المعتادة بشأن الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك القضية الفلسطينية. |
Es una triste realidad que la situación en el Oriente Medio haya figurado en el programa de las Naciones Unidas durante 60 años, desde su fundación. | UN | ومن الوقائع المحزنة أن الحالة في الشرق الأوسط ما برحت مدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة طيلة 60 عاما، أي منذ نشأتها. |
La Unión Europea sigue preocupada por la situación en el Oriente Medio. | UN | لا يزال الاتحاد الأوروبي قلقا إزاء الحالة في الشرق الأوسط. |
la situación en el Oriente Medio, que no se ha resuelto en 60 años, es otra amenaza para la comunidad internacional. | UN | إن الحالة في الشرق الأوسط مضى عليها أكثر من ستين سنة بدون حل، وهذا يمثل تهديداً للمجتمع الدولي. |
la situación en el Oriente Medio preocupa sobremanera a la comunidad internacional. | UN | وتشكل الحالة في الشرق الأوسط مصدر قلق كبير للمجتمع الدولي. |
Informe del Secretario General sobre la situación en el Oriente Medio | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في الشرق الأوسط |
la situación en el Oriente Medio sigue oscilando entre estar al borde de la guerra y al borde de la paz. | UN | وتواصل الحالة في الشرق الأوسط الانتقال من حافة الحرب إلى حافة السلام. |
la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina | UN | الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك القضية الفلسطينية |
la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina | UN | الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك القضية الفلسطينية |
la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina | UN | الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك القضية الفلسطينية |
la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina | UN | الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين |
En particular, ha examinado con detenimiento la situación en el Oriente Medio y en el Asia Sudoriental y formulado recomendaciones al respecto. | UN | وكانت الحالة في الشرق الأوسط والحالة في جنوب شرقي آسيا بصفة خاصة موضع نظر متعمق وتوصيات مناسبة. |
Desde 1947, las Naciones Unidas, particularmente la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, se han ocupado de diversos aspectos de la situación en el Oriente Medio. | UN | ظلت الأمم المتحدة، وبالأخص الجمعية العامة ومجلس الأمن، تعالج منذ عام 1947 جوانب مختلفة من الحالة في الشرق الأوسط. |
Es lamentable que la situación en el Oriente Medio siga siendo inestable y explosiva. | UN | ومن المؤسف أن الحالة في الشرق الأوسط لا تزال متقلبة ومتفجرة. |
Además, la situación en el Oriente Medio se hace cada vez más inquietante. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الحالة في الشرق الأوسط زادت سوءا. |
Desde 1947, las Naciones Unidas, en particular la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, se han ocupado de diversos aspectos de la situación en el Oriente Medio. | UN | ظلت الأمم المتحدة، وبالأخص الجمعية العامة ومجلس الأمن، تعالج منذ عام 1947 جوانب مختلفة من الحالة في الشرق الأوسط. |
En particular, ha examinado con detenimiento la situación en el Oriente Medio y en el Asia Sudoriental y formulado recomendaciones al respecto. | UN | وكانت الحالة في الشرق الأوسط والحالة في جنوب شرقي آسيا بصفة خاصة موضع نظر متعمق وتوصيات مناسبة. |
Declaración del Secretario de Prensa del Ministerio de Relaciones Exteriores de Belarús relativa a la aprobación de la resolución del Consejo de Seguridad relativa a la situación en el Oriente Medio | UN | بيان صادر عن الناطق باسم وزارة خارجية بيلاروس في ما يتعلق بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط |
4. la SITUACION EN EL ORIENTE MEDIO 37 | UN | الحالة في الشرق اﻷوسط |
la situación del Oriente Medio sigue acaparando la atención de todos. | UN | ولا تزال الحالة في الشرق الأوسط تسترعي الاهتمام الجاد منا جميعا. |
la situación en el Oriente Medio no ha dejado de ser potencialmente peligrosa y es probable que siga siéndolo mientras no se llegue a un acuerdo amplio que abarque todos los aspectos del problema del Oriente Medio. | UN | ١٤ - وبالرغم من الهدوء الحالي في قطاع إسرائيل - سوريا لا تزال الحالة في الشرق اﻷوسط تنطوي على خطر ويرجح بقاؤها كذلك إلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق اﻷوسط. |