Durante su visita, el Relator Especial tomó conocimiento de la situación en Gaza. | UN | واغتنم هذه الفرصة للتعرف على الحالة في غزة. |
Por el contrario, ha recrudecido la violencia y la situación en Gaza se ha deteriorado a niveles sin precedentes. | UN | بل بالعكس، ازداد العنف وتردت الحالة في غزة إلى مستويات لم تعهدها من قبل. |
Compartimos la profunda preocupación, expresada hoy por muchas delegaciones respecto del deterioro de la situación en Gaza y la reciente, trágica y terrible pérdida de vidas en la región. | UN | ونشاطر الوفود الكثيرة ما أعربت عنه اليوم من قلق عميق إزاء تدهور الحالة في غزة وما حدث مؤخرا من إزهاق مأساوي ورهيب للأرواح في المنطقة. |
la situación en Gaza también es crítica a causa de la salinización del agua. | UN | وتتسم الحالة في غزة بأنها حرجة أيضا بسبب ازدياد ملوحة المياه. |
la situación de Gaza se ha convertido ya en una catástrofe humana. | UN | وقد صارت الحالة في غزة الآن كارثة إنسانية. |
Aunque la violencia entre las facciones palestinas remitió a principios de 2007, la situación en Gaza siguió siendo tensa. | UN | وفي حين انخفض العنف بين الفصائل الفلسطينية في مطلع عام 2007، فقد ظلت الحالة في غزة مشحونة بالتوتر. |
Aunque la situación en Gaza constituye un desafío particular, la situación de la Ribera Occidental también dista de ser satisfactoria. | UN | وفي حين أن الحالة في غزة تمثل تحدياً خاصاً، فإن الحالة في الضفة الغربية أيضاً أبعد من أن تكون مُرضية. |
Comunicado de prensa emitido por el Honorable Dato ' Seri Abdullah Ahmad Badawi, Primer Ministro de Malasia, en relación con la situación en Gaza | UN | بيان صحفي أدلى به الأونرابل داتو سيري عبد الله أحمد بدوي، رئيس وزراء ماليزيا بشأن الحالة في غزة |
El Consejo recibió información del Coordinador Especial para el Proceso de Paz del Oriente Medio sobre la situación en Gaza y en la Ribera Occidental. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط عن الحالة في غزة والضفة الغربية. |
Es de temer que la situación en Gaza siga agravándose. | UN | وأخشى ما أخشاه أن الحالة في غزة ستزداد سوءا. |
Esta misma mañana el Consejo celebró consultas sobre los acontecimientos más recientes ocurridos en relación con la situación en Gaza. | UN | وصباح هذا اليوم ذاته، عقد المجلس مشاورات بشأن التطورات المستجدة في الحالة في غزة. |
Por todas esas razones, la situación en Gaza requiere nuestra dedicación inmediata. | UN | ولكل تلك الأسباب، فإن الحالة في غزة تتطلب منا العمل المخلص على الفور. |
Varios participantes expresaron su preocupación por la situación en Gaza y mencionaron la necesidad de hacer frente a la situación humanitaria en la zona. | UN | كما أعرب عدد من المشاركين عن قلقهم بشأن الحالة في غزة والحاجة إلى معالجة وضعها الإنساني. |
El continuo deterioro de la situación en Gaza sólo puede exacerbar el riesgo de una escalada de violencia y de violaciones graves del derecho internacional humanitario. | UN | واستمرار تدهور الحالة في غزة لا يمكن إلاّ أن يؤدي إلى تفاقم خطر تصاعد أعمال العنف وازدياد الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي. |
la situación en Gaza sigue siendo grave. Debemos abordarla. | UN | ولا تزال الحالة في غزة خطيرة، ولا بد من علاجها. |
la situación en Gaza sigue siendo inestable, con un comercio ilegal que se realiza a través de túneles subterráneos como único medio para obtener bienes de primera necesidad. | UN | وما برحت الحالة في غزة غير مستقرة، حيث تجري تجارة غير قانونية من خلال الأنفاق تحت الأرض وهي الوسيلة الوحيدة للحصول على السلع الأساسية. |
Se precisa una mayor relajación de las restricciones al desplazamiento de materiales de construcción a fin de que se pueda atender de manera efectiva a la situación en Gaza. | UN | والمزيد من تخفيف القيود المفروضة على حركة مواد البناء أمر ضروري لمعالجة الحالة في غزة معالجة فعالة. |
Varios participantes expresaron su preocupación por la situación en Gaza y mencionaron la necesidad de hacer frente a la situación humanitaria en la zona. | UN | وأعرب عدد من المشاركين عن القلق بشأن الحالة في غزة والحاجة إلى معالجة الوضع الإنساني بها. |
Asimismo, el Comité ha realizado declaraciones sobre la situación de Gaza y los efectos de la crisis financiera mundial para las mujeres. | UN | كما أنها أصدرت بيانين عن الحالة في غزة, وأثر الأزمة المالية العالمية على المرأة. |
En cuarto lugar, los miembros del Consejo continúan viendo la situación de Gaza con preocupación. | UN | رابعا، لا يزال أعضاء المجلس ينظرون إلى الحالة في غزة بقلق. |
44. Puede que la situación reinante en la Ribera Occidental no sea tan grave como la de Gaza, pero todo es cuestión de grado. | UN | 44- قد لا تكون الحالة في الضفة الغربية بخطورة الحالة في غزة. غير أن المسألة، إنما تتعلق بدرجة الخطورة. |