ويكيبيديا

    "الحالة في منطقة النزاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la situación en la zona del conflicto
        
    • la situación en la zona de conflicto
        
    • situación de la zona del conflicto
        
    la situación en la zona del conflicto exige medidas inmediatas. UN إن الحالة في منطقة النزاع تستدعي اتخاذ إجراء فوري.
    la situación en la zona del conflicto sigue siendo tensa e inestable. UN ٢٢ - ظلت الحالة في منطقة النزاع متوترة وغير مستقرة.
    Durante el período que se examina en el presente informe, la situación en la zona del conflicto georgiano-abjasio lamentablemente no ha mejorado. UN 25 - من أسف أن الحالة في منطقة النزاع الجورجي الأبخازي لم تشهد أي تحسن خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Las Naciones Unidas siguen vigilando la situación en la zona de conflicto y verificando su conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad y los acuerdos pertinentes. UN وتواصل الأمم المتحدة رصد الحالة في منطقة النزاع والتحقق من مدى اتساقها مع الاتفاقات وقرارات مجلس الأمن المتصلة بها.
    En sus intervenciones, los miembros del Consejo expresaron su profunda preocupación por el deterioro de la situación en la zona de conflicto de Georgia-Osetia del Sur y exhortaron a todas las partes involucradas a la contención y la cesación inmediata de las hostilidades. UN وأعرب أعضاء المجلس في مداخلاتهم عن قلقهم العميق إزاء تدهور الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأوسيتيا الجنوبية وناشدوا جميع الأطراف المعنية ممارسة ضبط النفس ووقف الأعمال القتالية فورا.
    El Consejo escuchó una exposición informativa del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación en Georgia y, en particular, la situación en la zona de conflicto de Georgia y Abjasia y en torno a ella. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، بشأن الحالة في جورجيا، ولا سيما الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا وما حولها.
    Considerando que la presencia de las Fuerzas Colectivas para el Mantenimiento de la Paz posibilita la estabilización de la situación en la zona del conflicto y la creación de condiciones para una amplia solución política en esta región, UN وإذ يلاحظ أن وجود القوات الجماعية لحفظ السلام ييسر استقرار الحالة في منطقة النزاع وتهيئة الظروف المواتية للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة في تلك المنطقة،
    Los países que aportan contingentes también deben recibir regularmente una información completamente actualizada acerca de la evolución de la situación en la zona del conflicto, a cuyos efectos Hungría se lamenta del cese de la publicación del resumen semanal del centro de situación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y espera que se reanude dicha publicación. UN ومن ثم، فإن البلدان المساهمة بقوات ينبغي أن تتلقى، بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب، معلومات عن تطور الحالة في منطقة النزاع. وأعرب عن خيبة أمل وفده لوقف التقارير اﻷسبوعية التي كان يصدرها مركز الحالة في إدارة عمليات حفظ السلم وأعرب عن أمله في أن استئناف إصدار هذه التقارير التي لا غنى عنها.
    El Consejo toma nota de la importante contribución hecha por la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes a la estabilización de la situación en la zona del conflicto. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما باﻹسهام الكبير الذي قدمته بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام المشتركة لرابطة الدول المستقلة في تهدئة الحالة في منطقة النزاع.
    El Consejo de Seguridad toma nota de la importante contribución hecha por la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI a la estabilización de la situación en la zona del conflicto. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما باﻹسهام الكبير الذي قدمته بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام المشتركة لرابطة الدول المستقلة في تهدئة الحالة في منطقة النزاع.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la satisfactoria cooperación entre la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y sus esfuerzos por ayudar a estabilizar la situación en la zona del conflicto. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالتعاون الحميد القائم بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أبخازيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وجهودهما المبذولة لتعزيز استقرار الحالة في منطقة النزاع.
    El Consejo acoge con beneplácito la satisfactoria cooperación entre la Misión de Observadores y la fuerza de mantenimiento de la paz y sus esfuerzos por ayudar a estabilizar la situación en la zona del conflicto. UN " ويرحب المجلس بالتعاون الجيد القائم بين بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وجهودهما لتعزيز استقرار الحالة في منطقة النزاع.
    Pese a la firma, el 4 de abril de 1994, de la Declaración sobre la adopción de medidas para el arreglo político del conflicto, en la que las partes se comprometieron a observar estrictamente la cesación del fuego, y a no utilizar la fuerza ni amenazar con su uso, y del Convenio cuadrilateral sobre el retorno voluntario de los refugiados y personas desplazadas, la situación en la zona del conflicto sigue siendo difícil. UN ورغم التوقيع في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤، على بيان بشأن تدابير لتسوية سياسية للنزاع، التزم فيه الطرفان بمراعاة وقف إطلاق النار بدقة، وعدم استعمال القوة أو تدين طرف باستعمالها ضد الطرف اﻵخر، وكذلك على اتفاق رباعي اﻷطراف بشأن العودة الطوعية للاجئين والمشردين، لا تزال الحالة في منطقة النزاع معقدة.
    El Consejo escuchó exposiciones informativas del Secretario General Adjunto para Asuntos Políticos sobre la situación en Georgia y del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación en la zona de conflicto de Georgia y Abjasia y alrededor de esa zona. UN واستمع المجلس إلى إحاطتين من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بشأن الحالة في جورجيا وإدمون موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، عن الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا وما حولها.
    El Consejo escuchó exposiciones informativas del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Secretario General Adjunto para Asuntos Políticos sobre la situación en la zona de conflicto de Georgia y Abjasia y en torno a esa zona. UN واستمع المجلس إلى إحاطتين من باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بشأن الحالة في جورجيا والأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، بشأن الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا وما حولها.
    El Consejo escuchó exposiciones informativas del Secretario General Adjunto para Asuntos Políticos sobre la situación en Georgia y del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sobre la situación en la zona de conflicto de Georgia y Abjasia. UN واستمع مجلس الأمن إلى إحاطتين قدمهما كل من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة في جورجيا والأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، عن الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    El Consejo escuchó exposiciones informativas del Secretario General Adjunto para Asuntos Políticos sobre la situación en Georgia y del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación en la zona de conflicto de Georgia y Abjasia. UN واستمع المجلس إلى إحاطتين قدمهما كل من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بشأن الحالة في جورجيا والأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    El Consejo acoge con beneplácito la cooperación fructífera entre la Misión de Observadores y la fuerza de mantenimiento de la paz y sus esfuerzos orientados a promover la estabilización de la situación en la zona de conflicto. UN " ويرحب المجلس أيضا بالتعاون الجيد القائم بين بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام وبجهودهما المبذولة من أجل تعزيز استقرار الحالة في منطقة النزاع.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la cooperación fructífera entre la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y sus esfuerzos orientados a promover la estabilización de la situación en la zona de conflicto. UN " ويرحب مجلس اﻷمن أيضا بالتعاون الجيد القائم بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وبجهودهما المبذولة من أجل تعزيز استقرار الحالة في منطقة النزاع.
    Los participantes en la reunión tomaron nota de la importancia que reviste la coordinación de las actividades de la UNOMIG y de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI para la estabilización de la situación en la zona de conflicto y para la prevención de conflictos armados. UN ١٣ - ولاحظ المشاركون في الاجتماع أهمية تنسيق أنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لاستقرار الحالة في منطقة النزاع ولمنع النزاعات المسلحة.
    La drástica escalada de las hostilidades que se produjo en Osetia del Sur los días 7 y 8 de agosto y el posterior conflicto entre Georgia y la Federación de Rusia influyeron profundamente en la situación de la zona del conflicto georgiano-abjasio y el proceso general de arreglo de dicho conflicto. UN 7 - وأثر تفاقم الأعمال العدائية في أوسيتيا الجنوبيــة في 7-8 آب/أغسطس والنزاع الجورجي الروسي اللاحق تأثيرا عميقا على الحالة في منطقة النزاع الجورجي الأبخازي وعلى عملية تسوية النزاع بأسرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد