El Estado Parte sostiene que el mismo razonamiento debería aplicarse en el presente caso. 8.12. | UN | وتدفع الدولة الطرف بضرورة تطبيق نفس طريقة التفكير هذه على الحالة قيد النظر. |
El Estado Parte sostiene que el mismo razonamiento debería aplicarse en el presente caso. 8.12. | UN | وتدفع الدولة الطرف بضرورة تطبيق نفس طريقة التفكير هذه على الحالة قيد النظر. |
En las circunstancias del presente caso, la orden de expulsión dictada contra la autora está siendo apelada ante el Consejo de Estado. | UN | وفي الحالة قيد النظر فإن طلب الطرد الصادر ضد مقدمة البلاغ هو قيد الاستئناف أمام مجلس الدولة. |
En segundo lugar, este caso no tiene nada que ver con los aspectos técnicos del proceso de acreditación ni con la Comisión de Verificación de Poderes. | UN | ثانيا، إن الحالة قيد النظر لا علاقة لها بالجوانب التقنية لعملية اعتماد الممثلين أو بتقرير لجنة وثائق التفويض. |
21. El Grupo de Trabajo considera que la inobservancia de la Declaración Universal de Derechos Humanos en lo relativo al derecho a un juicio imparcial en el caso que se examina es de una gravedad tal que confiere a la privación de libertad del Sr. Brang Yung un carácter arbitrario. | UN | 21- ويرى الفريق العامل أن عدم احترام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالحق في محاكمة عادلة في الحالة قيد النظر بلغ من الخطر درجةً تضفي على حرمان السيد برانغ يونغ من الحرية طابعاً تعسفياً. |
Estos dos requisitos fundamentales no se han cumplido en el presente caso. | UN | وهذان الشرطان اﻷساسيان غير مستوفيين في الحالة قيد النظر. |
Se afirma que en el presente caso existía el recurso de entablar una acción judicial de revisión de conformidad con el artículo 98. | UN | وذُكر أن رفع دعوى للمراجعة القضائية القاعدة 98 يمثل سبيلاً للانتصاف متاحاً في الحالة قيد النظر. |
En el presente caso, estaba claro que el diputado actuaba en nombre del autor en el ejercicio de su función representativa. | UN | ولقد كان من الواضح في الحالة قيد النظر أن عضو البرلمان قد تصرف بالنيابة عن صاحب البلاغ في سياق أداء دوره التمثيلي. |
Se afirma que en el presente caso existía el recurso de entablar una acción judicial de revisión de conformidad con el artículo 98. | UN | وذُكر أن رفع دعوى للمراجعة القضائية القاعدة 98 يمثل سبيلاً للانتصاف متاحاً في الحالة قيد النظر. |
En el presente caso, estaba claro que el diputado actuaba en nombre del autor en el ejercicio de su función representativa. | UN | ولقد كان من الواضح في الحالة قيد النظر أن عضو البرلمان قد تصرف بالنيابة عن صاحب البلاغ في سياق أداء دوره التمثيلي. |
Por lo tanto no nos fue posible sumarnos a la conclusión del Comité en el sentido de que en el presente caso se había violado el artículo 26 del Pacto. | UN | ومن ثم فإنه لا يمكننا أن نتفق مع اللجنة في تقرير حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد في الحالة قيد النظر. |
Por lo tanto no nos fue posible sumarnos a la conclusión del Comité en el sentido de que en el presente caso se había violado el artículo 26 del Pacto. | UN | ومن ثم فإنه لا يمكننا أن نتفق مع اللجنة في تقرير حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد في الحالة قيد النظر. |
14. La fuente sostiene asimismo que en este caso no cabe aplicar limitación alguna al derecho a la libertad de opinión y expresión. | UN | 14- ويؤكد المصدر كذلك أن تقييد الحق في حرية الرأي أو التعبير في الحالة قيد النظر ليس له أي مبرر. |
En este caso sí era pertinente porque el CPEA no era un empleador sino un funcionario nombrado legalmente. | UN | لكن هذه الروابط كانت من العوامل ذات الصلة في الحالة قيد النظر لأن المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية ليس رب عمل بل هو موظف بموجب القانون. |
En este caso sí era pertinente porque el CPEA no era un empleador sino un funcionario nombrado legalmente. | UN | لكن هذه الروابط كانت من العوامل ذات الصلة في الحالة قيد النظر لأن المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية ليس رب عمل بل هو موظف بموجب القانون. |
El caso en cuestión era sumamente complejo y los lamentables retrasos en la presentación de la información se debían al carácter intrincado y denso de las cuestiones y a los problemas en la recopilación del material. | UN | وكان هناك قدر كبير من التعقيد يكتنف الحالة قيد النظر كما أن التأخيرات التي تدعو للأسف في تقديم المعلومات كان منشؤها تعقيد المسائل وكثافتها والتحديات التي صودفت في جمع المواد. |
En el caso que nos ocupa, la fuente sostiene que el Sr. Alkhawaja lleva tiempo defendiendo una reforma democrática no violenta en el país y promoviendo la unidad nacional. | UN | وفي الحالة قيد النظر يؤكد المصدر أن السيد الخواجة منخرط منذ أمد بعيد في الدعوة إلى الإصلاح الديمقراطي السلمي في البلد وإلى تحقيق الوحدة الوطنية. |
Esto no se puede hacer de una vez por todas sino que, por supuesto, dependería de las condiciones concretas del país afectado y de la situación en cuestión. | UN | ولا يمكن القيام بذلك العمل مرة واحدة وسيتوقف، بطبيعة الحال، على الظروف المحددة في البلد المتضرر وعلى الحالة قيد النظر. |
11) Al final de la primera oración, reemplazar las palabras " relacionados con un conflicto " por las palabras " dado que sus responsabilidades o influencia personal o institucional contribuyen a un mejor entendimiento de la situación que se examina " . | UN | (11) في نهاية الجملة الأولى، تُدرج عبارة " بسبب ما يضطلعون به من مسؤوليات أو ما لهم من نفوذ شخصي أو مؤسسي يسهمون في تفهم الحالة قيد النظر فهما أفضل " بدلا من عبارة " المشاركة في صراع ما " . |
Al igual que a algunos de mis colegas, me sigue preocupando la formulación de los principios aplicables por parte del Comité, pero no considero que el caso presente sea un medio apropiado para reexaminarlos y formularlos de nuevo. | UN | وما زلت، شأني شأن عدد من زملائي، أشعر بالقلق تجاه الصيغة المتبعة من قبل اللجنة بخصوص المبادئ ذات الصلة، ولكنني لا أعتبر الحالة قيد النظر أداة مناسبة لإعادة فحص وصياغة هذه المبادئ. |
Estoy de acuerdo con la conclusión del Comité (párr. 9.3) de que, según su jurisprudencia expresada en casos anteriores, las circunstancias del caso presente no constituyen una violación del artículo 7 del Pacto por el Estado Parte. | UN | إنني أوافق على الاستنتاج الذي خلصت إليه اللجنة (الفقرة 9-3) بأنه، وفقاً لآراء اللجنة بالصيغة التي وردت بها في حالات سابقة، لا تشكل ظروف الحالة قيد النظر انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 7 من العهد. |
[C1]: Las medidas adoptadas no dan respuesta a la situación examinada. | UN | [جيم 1]: الإجراءات المتخذة لم تعالج الحالة قيد النظر. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna mantendrá la situación en examen para verificar el cumplimiento y cerciorarse de que se hayan cumplido los objetivos de las recomendaciones formuladas. | UN | وسيعمل مكتب المراقبة الداخلية على إبقاء الحالة قيد النظر لكفالة الامتثال ولضمان تحقيق أهداف التوصيات. |