ويكيبيديا

    "الحاليين والمستقبليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actuales y futuros
        
    Creo que los líderes actuales y futuros de África tienen una oportunidad increíble para conducir al continente a un mayor renacimiento. TED أعتقد بأن القادة الحاليين والمستقبليين لأفريقيا لديهم فرص غير معقولة لتوجيه النهضة العملاقة في القارة
    Estoy hablando a todos los actuales y futuros estudiantes. Open Subtitles أتحدث إلى كل طلابنا الحاليين والمستقبليين
    Alentamos al Consejo a seguir impulsando este enfoque pidiendo a sus Miembros actuales y futuros que cooperen plenamente con los procedimientos especiales, en particular cursando invitaciones permanentes para visitar los países. UN ونشجع المجلس على زيادة تعزيز هذا النهج بأن يطلب من أعضائه الحاليين والمستقبليين التعامل التام مع الإجراءات الخاصة، بما في ذلك من خلال توجيه دعوات مفتوحة لزيارة بلدانهم.
    Pero su perdurable fama se debe a un breve ensayo político titulado "El príncipe", estructurado como una serie de consejos para monarcas actuales y futuros. TED لكن سوء سمعته الدائم مصدره مقال سياسي موجز بعنوان "الأمير"، على صيغة نصائح للملوك الحاليين والمستقبليين.
    La acción concertada en los planos nacional e internacional podría convertir problemas potencialmente graves en beneficios para los habitantes actuales y futuros del mundo. UN ١٠٢ - إن العمل المتضافر على الصعيدين الوطني والدولي يمكن أن يحول، ما كان يمكن أن يحول مشاكل خطيرة محتملة، إلى فوائد لسكان العالم الحاليين والمستقبليين.
    c) Que se suprima el límite por lo que respecta al derecho de revalidación para los afiliados actuales y futuros, lo que tendría un costo actuarial estimado del 0,17% de la remuneración pensionable. UN (ج) إلغاء القيود المفروضة على حق ضم مدة خدمة سابقة بالنسبة للمشتركين الحاليين والمستقبليين بتكلفة اكتوارية مقدرة نسبتها 0.17 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Para asumir el liderazgo institucional en determinados ámbitos previstos en el mandato y para ser conocida por sus dirigentes dedicados y eficaces, la UNOPS identificará, hará crecer y desarrollará su conjunto de funcionarios directivos de categoría superior actuales y futuros. UN 57 - وسيقوم المكتب، سعياً منه للاضطلاع بدور قيادي في المجالات المكلف بها ومجالات مختارة أخرى، وتأكيداً لما يُعرَف عنه من الاستعانة بقيادات متفانية وفعالة، بتحديد فئة من كبار المديرين الحاليين والمستقبليين ورعايتها وتنميتها.
    En julio de 2002 un oficial temporero inició la labor con el fin de ayudar al Director de la DAA a apoyar los esfuerzos de las Presidencias actual y futuras, los Copresidentes actuales y futuros, y a los demás Estados Partes, y permitir a la DAA responder mejor y con mayor diligencia a las solicitudes de información presentadas por los Estados Partes. UN وفي تموز/يوليه 2002 بدأ موظف مؤقت العمل لمساعدة مدير الوحدة في دعم جهود الرئاسة الحالية والمقبلة والرئيسين المتشاركين الحاليين والمستقبليين وسائر الدول الأطراف، وتمكين الوحدة من الاستجابة بطريقة أفضل وأسرع لطلبات المعلومات التي تقدمها الدول الأطراف.
    38. La información intercambiada en el foro de proveedores reveló que todos los proveedores actuales y futuros estaban comprometidos con sus planes de despliegue y/o modernización de sus sistemas mundiales y regionales respectivos de navegación por satélite con las siguientes características importantes: UN 38- أظهرت المعلومات المتبادلة في منتدى مقدمي الخدمات أن جميع مقدمي الخدمات الحاليين والمستقبليين ملتزمون بخططهم لنشر و/أو تحديث نظمهم العالمية والاقليمية لسواتل الملاحة المتسمة بالخصائص المهمة التالية:
    3. Invita a los presidentes actuales y futuros de esos órganos a que se guíen por el objetivo del equilibrio de género cuando establezcan grupos de negociación y mecanismos de consulta oficiosos, por ejemplo grupos de contacto, grupos secundarios y grupos de expertos, y cuando nombren a sus facilitadores y presidentes; UN 3- يدعو الرؤساء الحاليين والمستقبليين لهذه الهيئات إلى الاسترشاد بالهدف المحدد لإقامة التوازن بين الجنسين عند إنشاء أفرقة التفاوض غير الرسمية وآليات التشاور، مثل أفرقة الاتصال والأفرقة الفرعية وأفرقة الخبراء، وعند تعيين ميسري أعمال تلك الأفرقة ورؤسائها؛
    También preparará a actuales y futuros dirigentes humanitarios y les prestará apoyo para que puedan garantizar una respuesta humanitaria coherente, coordinada, oportuna y basada en principios mediante el reconocimiento de la capacidad de dirección, y la orientación, la preparación y la tutoría sistemáticas de la próxima generación de candidatos a coordinadores residentes y de asuntos humanitarios. UN وستقوم شعبة التنسيق والاستجابة أيضا بإعداد القادة الحاليين والمستقبليين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وتقديم الدعم لهم في الدور الذي يقومون به من أجل ضمان استجابة إنسانية قائمة على المبادئ، تقدم على نحو متسق ومنسق وفي الوقت المناسب، وذلك عن طريق تحديد المواهب القيادية في هذا المجال، والقيام بشكل منهجي بتعريف الجيل الجديد من المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية وتهيئته وتوجيهه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد