ويكيبيديا

    "الحالي للفقرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actual del párrafo
        
    • actual de párrafo
        
    • existente del párrafo
        
    Finalmente, a mi delegación le decepciona que el texto actual del párrafo 10 de la parte dispositiva continúe conteniendo una redacción obsoleta, que en ocasiones anteriores hemos señalado como inexacta. UN وأخيرا يشعر وفدي باﻹحباط ﻷن النص الحالي للفقرة ١٠ من المنطوق لا يزال يتضمن لغة بالية سبق أن وصفناها بأنها غير دقيقة.
    Preferiría mantener el texto actual del párrafo 2), pero con la redacción propuesta por su delegación. UN إنه يفضل اﻹبقاء على النص الحالي للفقرة ٢ ولكن بالصياغة التي اقترحها وفده.
    El texto actual del párrafo es muy equilibrado y debe mantenerse. UN وأشار إلى أن النص الحالي للفقرة متوازن للغاية وينبغي الإبقاء عليه.
    Como mínimo, deben mantenerse las decisiones adoptadas en 1995 y por lo tanto apoya el texto actual del párrafo 2. UN وذَكَر أنه ينبغي، على الأقل، المحافظة على المقررات التي اتُخِذَت في عام 1995، وهو بذلك يؤيد النص الحالي للفقرة 2.
    Su delegación apoya el texto actual de párrafo 2, así como la propuesta presentada por el representante de Myanmar. UN وأعرب عن تأييد وفده للنص الحالي للفقرة 2، وكذلك للاقتراح الذي قدَّمه ممثل ميانمار.
    Se sugirió que el enunciado propuesto fuera incorporado al texto existente del párrafo 128E. UN ورُئي أنه يمكن دمج الصياغة المقترحة مع النص الحالي للفقرة 128 هاء.
    Como mínimo, deben mantenerse las decisiones adoptadas en 1995 y por lo tanto apoya el texto actual del párrafo 2. UN وذَكَر أنه ينبغي، على الأقل، المحافظة على المقررات التي اتُخِذَت في عام 1995، وهو بذلك يؤيد النص الحالي للفقرة 2.
    El texto actual del párrafo es muy equilibrado y debe mantenerse. UN وأشار إلى أن النص الحالي للفقرة متوازن للغاية وينبغي الإبقاء عليه.
    El texto actual del párrafo 5 del anexo al Reglamento Financiero y el texto de la enmienda propuesta figuran en el anexo del presente documento. UN ويرد في مرفق هذه الوثيقة النص الحالي للفقرة 5 من مرفق النظام المالي والنص المعدّل المقترح.
    Aunque el orador considera que el texto actual del párrafo 31 es satisfactorio, es cierto que, en algunos Estados, las asociaciones profesionales que establecen las normas o la ética no son totalmente independientes. UN وقال إنه بينما يرى أن النص الحالي للفقرة 31 مقبول، إلا أن من الصحيح أن الرابطات المهنية التي تضع المعايير أو الآداب في بعض الدول ليست مستقلة تماماً.
    Esta formulación restringiría considerablemente el alcance de la disposición en cuestión y se alejaría mucho del espíritu del enunciado actual del párrafo 2. UN وإن صيغة من هذا القبيل من شأنها أن تقيد نطاق الحكم المعني تقييدا كبيرا وتبتعد كثيرا عن روح المنطوق الحالي للفقرة 2.
    El PRESIDENTE entiende que el Grupo de Trabajo desea aprobar ad referéndum, previa consignación de las reservas expresadas, el texto actual del párrafo 1 del artículo 10. UN ٢٦ - الرئيس: قال إنه يفهم أن الفريق العامل يرغب في القيام، رهن الاستشارة، باعتماد النص الحالي للفقرة ١ من المادة ١٠.
    Sustitúyase el texto actual del párrafo 6.7.3 por el siguiente: UN ٦-٧-٣ يستعاض عن النص الحالي للفقرة ٦-٧-٣ بما يلي:
    Estima que el texto actual del párrafo 7 es preferible al propuesto por el Reino Unido y suma su apoyo a la propuesta formulada por el representante de Myanmar. UN وذَكَر أنه يشعر بأن النص الحالي للفقرة 2 أفضل من النص الذي اقترحته المملكة المتحدة، وأعرب عن تأييده للاقتراح الذي قدَّمه ممثل ميانمار.
    Estima que el texto actual del párrafo 7 es preferible al propuesto por el Reino Unido y suma su apoyo a la propuesta formulada por el representante de Myanmar. UN وذَكَر أنه يشعر بأن النص الحالي للفقرة 2 أفضل من النص الذي اقترحته المملكة المتحدة، وأعرب عن تأييده للاقتراح الذي قدَّمه ممثل ميانمار.
    Es preferible por ello no situar al mismo nivel los dos tipos de amenazas señalados por el Sr. Rivas Posada y conservar el equilibrio actual del párrafo, ya que el primer monopolio que hay que evitar es el que ejerce el Estado. UN لذلك يُستحسن ألا توضع على الكفة ذاتها فئتا المخاطر اللتان أشار إليهما السيد ريفاس بوسادا وأن يُحتفظ بالتوازن الحالي للفقرة لأن الاحتكار الواجب منعه في المقام الأول هو احتكار الدولة.
    También consideramos que el texto actual del párrafo 13.9 no refleja adecuadamente la relación entre la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y el Congreso. UN 11 - ونعتقد أيضا أن النص الحالي للفقرة 13-9 لا يعكس بما يكفي العلاقة بين لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمؤتمر.
    Se expresó la preocupación de que se interpretase el texto actual del párrafo 50, que abarca tanto los mensajes de datos comunicados como aquellos que no estén destinados a ser comunicados, en el sentido de que no abarca los mensajes de datos que estuviesen destinados a ser comunicados y no lo hayan sido. UN وأعرب عن القلق من أنه في حين أن النص الحالي للفقرة ٥٠ يشمل رسائل البيانات المبلغة ورسائل البيانات التي لا يقصد إبلاغها، فإنه يمكن أن يفسر على أنه لا يشمل رسائل البيانات التي يُقصد إبلاغها ولم يتم إبلاغها.
    El grupo de trabajo debería tomar en consideración las cuestiones planteadas por los representantes de España y el Reino Unido en el sentido de que no debe otorgarse ni al iniciador ni al destinatario la facultad plena de determinar la forma del acuse de recibo, y debería redactar la disposición resultante en términos positivos, a diferencia del texto actual del párrafo 2), que se presta para interpretaciones equivocadas. UN وإنه ينبغي للفريق العامل أن يأخذ في الاعتبار النقاط التي أثارها ممثل اسبانيا والمملكة المتحدة بأنه لا المنشئ ولا المرسل إليه ينبغي أن يعطيا كل السلطة لتقرير شكل اﻹقرار، وإنه ينبغي له أن يصوغ الحكم بعبارات إيجابية، على عكس النص الحالي للفقرة ٢ الذي يساء تفسيره بسهولة.
    Su delegación apoya el texto actual de párrafo 2, así como la propuesta presentada por el representante de Myanmar. UN وأعرب عن تأييد وفده للنص الحالي للفقرة 2، وكذلك للاقتراح الذي قدَّمه ممثل ميانمار.
    Como la redacción de la propuesta del Reino Unido es extremadamente imprecisa, apoya el texto existente del párrafo 2. UN وأضاف أنه بالنظر إلى أن اللغة التي صِيْغ بها الاقتراح الذي قدَّمته المملكة المتحدة هي لغة مبهمة للغاية فإنه يؤيد النص الحالي للفقرة 2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد