ويكيبيديا

    "الحالي هو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actual es
        
    • presente es
        
    • vigente fueron
        
    • ejercicio es el
        
    • curso era
        
    • curso es
        
    • ahora es
        
    • el actual
        
    • actual era
        
    • curso sería
        
    • actual consiste
        
    El criterio fundamental para resolver los problemas de esa índole a finales del siglo actual es el principio de la libre determinación de los pueblos. UN إن المعيار اﻷساسي الحاسم في حل المشاكل من هذا النوع في نهاية القرن الحالي هو مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير.
    La situación actual es inaceptable: la inviolabilidad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares no es negociable. UN والوضع الحالي هو وضع غير مقبول: فالمحافظة على حرمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها غير قابلة للتفاوض.
    Bueno, mi posición actual es, que no sé qué más cojones hacer. Open Subtitles حسنًا، منصبي الحالي هو لا أعرف ماذا أفعل بحق الـ
    El proyecto presente es una versión simplificada del texto de consenso de 2006 y contiene algunos elementos nuevos. UN وأضافت أن المشروع الحالي هو صيغة مبسّطة للنصّ الذي حظي على توافق الآراء عام 2006 ويتضمّن بعض العناصر الجديدة.
    Las medias generales para la escala vigente fueron de 5.849 dólares para el período básico de tres años y 5.518 dólares para el período de seis años, valores que se tomaron como puntos de partida o umbrales para los ajustes respectivos. UN وكان متوسط الأرقام الإجمالي للجدول الحالي هو 849 5 دولارا عن فترة الأساس المحددة في ثلاث سنوات و 518 5 دولارا عن فترة الأساس المحددة في ست سنوات، وهذه الأرقام تم تثبيتها كنقاط بداية أو عتبات في حالة كل تسوية.
    El Presidente en ejercicio es el primer nativo de Samoa nombrado para ocupar ese puesto. UN ورئيس القضاة الحالي هو المواطن الأول من مواطني ساموا الذي عين لهذا المنصب.
    La proporción media actual es del 1,3% frente al 2% registrado a comienzos del decenio de 1970. UN والمتوسط الحالي هو ١,٣ في المائة، مقابل ٢ في المائة في أوائل السبعينات.
    El proceder actual es un intento de crear condiciones propicias para la reanudación del diálogo y el estudio de un conjunto de medidas políticas. UN والالتزام الحالي هو وسيلة لتوفير ظروف يمكن أن تؤدي إلى استئناف حوار سياسي، والاعلان عن مجموعة حلول سياسية.
    La diferencia en el texto actual es que se establece expresamente la obligación de diligencia debida. UN والفرق في النص الحالي هو أن الالتزام بالعناية اللازمة يأتي صريحا.
    El ejemplo más actual es evidentemente el de los argelinos. UN والمثال اﻷكثر علاقة بالوقت الحالي هو بالطبع مثال الجزائريين.
    Su lugar de detención actual es la cárcel de Damun, Israel. UN ومكان احتجازه الحالي هو سجن دامون بإسرائيل.
    El tema actual es la función del sector privado en las zonas de conflicto; UN والموضوع الحالي هو دور القطاع الخاص في مناطق الصراع؛
    El comandante actual es el General Benjamin Yeaten, confidente del Presidente Taylor. UN وقائدهم الحالي هو اللواء بنيامين ييتن، وهو من المؤتمنين المقربين من الرئيس تايلر.
    La experiencia ha demostrado que el programa actual es el más apropiado para tener en cuenta los intereses de diversos Estados y grupos de Estados. UN فقد أثبتت التجربة الماضية أن جدول الأعمال الحالي هو أنسب ما يراعي مصالح مختلف الدول ومجموعات الدول.
    Su director actual es Nabil Sayadi. UN ومديرها الحالي هو نبيل السيادي.
    El presente es el undécimo informe mensual. UN والتقرير الحالي هو التقرير الحادي عشر من التقارير الشهرية المعنية.
    Las medias generales para la escala vigente fueron de 5.849 dólares para el período básico de tres años y 5.518 dólares para el período de seis años, valores que se tomaron como puntos de partida o umbrales para los ajustes respectivos. UN وكان متوسط الأرقام الكلي للجدول الحالي هو 849 5 دولارا عن فترة الأساس المحددة في ثلاث سنوات و 518 5 دولارا عن فترة الأساس المحددة في ست سنوات، وهذه الأرقام تم تثبيتها كنقاط بداية أو عتبات في حالة كل تسوية.
    El Presidente en ejercicio es el primer nativo de Samoa nombrado para ocupar ese puesto. UN ورئيس القضاة الحالي هو أول مواطن من مواطني ساموا يعين في هذا المنصب.
    Tras señalar que el tema de la reunión en curso era salud humana y medio ambiente, dijo que todos tenían que compartir esa responsabilidad. UN وبصدد موضوع الاجتماع الحالي هو صحة الإنسان والبيئية، صرح السيد شتاينر بأن الجميع يشتركون في المسؤولية.
    Dado que el procedimiento en curso es un experimento, el Comité podría tener en cuenta la posibilidad de reagrupar las cuestiones en forma análoga para los informes periódicos. UN وبما أن اﻹجراء الحالي هو على سبيل التجربة، فقد ترى اللجنة تجميع المسائل بشكل مماثل في التقارير الدورية.
    El objetivo que se persigue ahora es incorporar a un mayor número de croatas, entre 40 y 50 al mes. UN والهدف الحالي هو زيادة عدد الكروات بواقع ما يتراوح بين ٤٠ و ٥٠ شهريا.
    el actual objetivo de Australia es reducir en un 40% el índice de accidentes per cápita durante el decenio que termina en 2010. UN وهدف أستراليا الحالي هو خفض معدل الوفيات بالنسبة للفرد بـ 40 في المائة خلال العقد الذي ينتهي في عام 2010.
    Durante más de 800 años el islam había sido la única religión practicada en el país, y la situación actual era el resultado de ese legado. UN فقد كان الإسلام ولا يزال منذ ما يزيد على 800 سنة الدين الوحيد في البلد وإن الوضع الحالي هو نتيجة لهذا الموروث.
    La Presidenta recordó que la reunión en curso sería la última para ella. UN 65 - أشارت الرئيسة إلى أن الاجتماع الحالي هو الاجتماع الأخير لها في هذا المنصب.
    Nuestro objetivo actual consiste en reducir esa proporción a una cuarta parte. UN وهدفنا الحالي هو تخفيض تلك النسبة إلى الربع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد