ويكيبيديا

    "الحال مثلاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por ejemplo
        
    • caso
        
    Se han adoptado medidas para reducir el hacinamiento y ya no se da el caso, por ejemplo, de que 100 presos ocupen celdas previstas para 30. UN وقد اتُّخِذت تدابير لتقليل الاكتظاظ ولم يعد الحال مثلاً أن 100 سجين يودعون في زنازين مصممة لاستيعاب 30 سجيناً.
    Podría ser el caso, por ejemplo, de un TBI que conceda a los inversores extranjeros derechos adicionales con respecto a la transparencia o en los procedimientos de solución de controversias. UN وقد يكون هذا هو الحال مثلاً إذا منحت معاهدة استثمار ثنائية واحدة مستثمرين أجانب حقوقاً إضافية فيما يتعلق بالشفافية أو فيما يتعلق بإجراءات تسوية المنازعات.
    En esos casos, la inversión pública y la asistencia al desarrollo desempeñan una función importante, como ha sucedido, por ejemplo, en Haití, Lesotho y el Nepal. UN وفي هذه الحالات، يكون للاستثمارات العامة والمساعدات الإنمائية دور هام، كما هو الحال مثلاً في هايتي وليسوتو ونيبال.
    Así ocurre, por ejemplo, en el caso de la Convención sobre facilidades aduaneras para el turismo y su Protocolo adicional de 1954. UN وهذا هو الحال مثلاً في اتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة وبروتوكولها الإضافي لعام 1954.
    Así ocurre, por ejemplo, en el caso de la Convención sobre facilidades aduaneras para el turismo y su Protocolo adicional de 1954. UN وهذا هو الحال مثلاً في اتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة وبروتوكولها الإضافي لعام 1954.
    Las transferencias de una región a otra podían mitigar las disparidades interregionales, como ocurría, por ejemplo, en los Estados Unidos o la Unión Europea. UN ومن شأن التحويلات الأقاليمية أن تخفف التفاوتات بين الأقاليم، كما هو الحال مثلاً في الولايات المتحدة الأمريكية أو الاتحاد الأوروبي.
    Las transferencias de una región a otra podían mitigar las disparidades interregionales, como ocurría, por ejemplo, en los Estados Unidos o la Unión Europea. UN ومن شأن التحويلات الأقاليمية أن تخفف التفاوتات بين الأقاليم، كما هو الحال مثلاً في الولايات المتحدة الأمريكية أو الاتحاد الأوروبي.
    Es el caso, por ejemplo, de comunidades como Madrid o Cataluña, donde existen muchas más universidades que en comunidades autónomas de más amplia extensión geográfica y con mayor número de población. UN وهذا هو الحال مثلاً في أقاليم مستقلة ذاتياً مثل مدريد أو قطالونيا حيث يوجد عدد من الجامعات أكثر مما يوجد في بعض اﻷقاليم المستقلة ذاتياً اﻷكبر مساحة واﻷكثر سكاناً.
    En total, más de ocho millones de personas tienen seguro privado o se acogen a otras modalidades de reembolso, como por ejemplo el plan de subsidios de los funcionarios públicos. UN ويوجد إجمالاً لدى ما لا يزيد عن ٨ ملايين شخص تغطية من جانب التأمين الصحي الخاص أو غيره من نظم المطالبات باسترداد المصاريف المنفقة على العلاج كما هو الحال مثلاً في إطار خطة إعانات الموظفين المدنيين.
    Cuando la tecnología es anticuada e ineficiente, puede resultar más racional exportar el producto primario sin elaborarlo; ése parece ser el caso, por ejemplo, de las exportaciones de nueces de acajú de algunos países del África meridional. UN فعندما تكون التكنولوجيا قديمة وغير كفوءة، فقد يكون من اﻷرشد تصدير المنتَج اﻷوّلي دون تجهيزه؛ كما هو الحال مثلاً بالنسبة لصادرات جوز الكاجو في بعض البلدان اﻷفريقية الجنوبية.
    Quienes disponían del poder necesario para hacerlo debían tomar disposiciones, por ejemplo en el sector del cambio climático. UN ويجب على أولئك الذين تتوفر لديهم القدرة على اتخاذ إجراءات في هذا الشأن أن يفعلوا ذلك، كما هو الحال مثلاً في مجال تغير المناخ.
    Así sucede, por ejemplo, durante las crisis financieras o económicas, cuando las empresas de un país experimentan dificultades o corren el riesgo de quiebra, o cuando no se dispone de una alternativa a las IED. UN وهذه هي الحال مثلاً في أثناء الأزمات المالية أو الاقتصادية عندما تواجه الشركات في بلد من البلدان بضع صعوبات أو تواجه خطر الإفلاس وعندما لا يتوفر بديل عن الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Asimismo, la independencia de los investigadores judiciales se ha visto cuestionada por la existencia de oficinas de la Fiscalía en instalaciones militares, como por ejemplo en Arauca. UN كذلك، أُلقيت ظلال من الشك على استقلال وكلاء النيابة نتيجة لوجود فروع لمكتب النائب العام داخل المنشآت العسكرية، كما هو الحال مثلاً في أراوكا.
    En otras ocasiones, la Procuraduría ha acompañado y avalado con la misma indulgencia y falta de rigor que la Fiscalía las actuaciones de la Fuerza Pública y de los fiscales, como por ejemplo en Arauca. UN وفي حالات أخرى، كان مكتب المدعي العام مصاحباً ومقراً، بنفس درجة القبول الضمني من جانب مكتب النائب العام وعدم صرامته، لأفعال القوات الأمنية ووكلاء النيابة، كما كان الحال مثلاً في أراوكا.
    Asimismo, la Oficina proporciona asistencia para la formación del personal judicial, por ejemplo en Haití y en Kosovo. UN كما يقوم الفرع المعني بمنع الأزمات والإنعاش بتوفير المساعدة في مجال التدريب للعاملين في جهاز القضاء، كما هو الحال مثلاً في هايتي وكوسوفو.
    Este es, por ejemplo, el caso de la India, donde se han puesto en marcha un gran número de iniciativas a fin de modernizar la agricultura utilizando la cadena de suministro y el concepto de aglomeración. UN هذه هي الحال مثلاً في الهند، حيث يوجد عدد كبير من المبادرات الساعية إلى تحديث الزراعة باستخدام سلسلة الإمداد ومفهوم التجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد