Todo ruido procedente del interior del contenedor debe notificarse inmediatamente al oficial de seguridad. | UN | وأي ضجيج في داخل الحاوية ينبغي أن يبلغ فوراً إلى مسؤول السلامة. |
En caso de duda, las autoridades aduaneras llevan a cabo una inspección física exhaustiva de la carga del contenedor o remolque pertinente. | UN | وفي صورة وجود شكوك أو قرائن، تتولى مصالح الديوانة إجراء معاينة مادية معمّقة لكلّ محتويات الحاوية أو المجرورة المعنيّة. |
Requiere el acceso del inspector a los contenedores aunque no necesariamente al componente | UN | التعليق تتطلب وصول المفتش إلى الحاوية ولكن ليس بالضرورة إلى العنصر |
Se revisó una de las cubas que contienen combustible nuclear, se realizaron mediciones de las radiaciones y se celebraron consultas técnicas sobre el mecanismo de ejecución de los trabajos. | UN | تمت معاينة أحد اﻷحواض الحاوية على الوقود النووي المحترق واجراء قياسات اشعاعية ومناقشات فنية حول آلية تنفيذ العمل. |
Todos los contenedores que contengan DDT deberían llevar, en un lugar visible, una etiqueta en la que figure una advertencia de peligro y una etiqueta con los datos específicos del contenedor, así como un número de serie. | UN | تي بصورة واضحة ببطاقة تحذيرية بالخطورة وببطاقة تعطي تفصيلات عن الحاوية ورقم مسلسل. |
El producto más reciente del mercado es el dispositivo "pod", que contiene el líquido electrónico en una cápsula. | TED | أحدث مُنتج دخل السوق منها هي الأدوات ذات الحاوية الصغيرة، وتحوي سائل التدخين الإلكتروني في حاوية صغيرة. |
Confina esos gases en un recipiente rígido, y el recipiente explotará de manera espectacular. | Open Subtitles | أحصر هذه الغازات، ضمن حاوية صارمة و الحاوية ستُنفجر في أجواء مدهشة |
El hecho de que pueda usarse un contenedor para transportar a un país armas de destrucción en masa puede tener consecuencias devastadoras para el comercio mundial. | UN | إن كون الحاوية يمكن أن تُستخدم لنقل أسلحة دمار شامل إلى بلد ما هو أمر يمكن أن تكون لـه آثار وخيمة على التجارة العالمية. |
ii) No se disponga de medio alguno materialmente practicable o comercialmente razonable para verificar el peso del contenedor o vehículo. | UN | ' 2` ولم تكن ثمة وسيلة عملية فعليا أو معقولة تجاريا للتحقق من وزن الحاوية أو العربة. |
Este cálculo excluye el grosor de las paredes del contenedor y cualquier otro componente desconocido que posiblemente llevara la ojiva. Observaciones | UN | ولم يحتسب في هذا التقدير سمك جدران الحاوية وأي مكونات أخرى غير محددة يمكن أن يحملها الرأس الحربي. |
La perdimos de vista detrás del contenedor cerca de un mamparo en la cubierta inferior en la popa. | Open Subtitles | نحن فقط فقدت البصر من وراء الحاوية بالقرب من الحاجز على سطح السفينة السفلي، الخلف. |
La cara anterior de ese contenedor tenía un hueco de unas 8 pulgadas cuadradas, situado unas 10 pulgadas por encima de la base, del cual partían zonas ennegrecidas que se extendían hacia la parte superior del contenedor. | UN | فقد كان هناك ثقب في الوجه الأمامي لتلك الحاوية مساحته 8 بوصات مربعة تقريبا وموجود على بعد نحو 10 بوصات من الطرف العلوي للقاعدة، وتشع منه مناطق تسنج ممتدة إلى قمة الحاوية. |
Las maletas se colocaron de pie en una fila al fondo del contenedor. | UN | وقد صفت هذه الحقائب رأسيا في مؤخرة الحاوية. |
Plantó la información en su computadora... nos dejó encontrar el camión para probar su inocencia... para que pasaran los demás contenedores. | Open Subtitles | لقد زرع لنا المعلومة عن قصد في حاسوبه وتركنا نعثر على الحاوية لتثبت براءته كي تمر الحاويات الأخرى |
Generadores fijos de sincronización paralela, en contenedores | UN | مولدات ثابتة متزامنة بشكل متواز في الحاوية |
Por cada uno de los contenedores vacíos que salía de la zona se cobraba 150 nuevos shekalim. | UN | أما الرسم المفروض على الحاوية الفارغة المغادرة فهو 150 شيكلا إسرائيليا جديدا. |
En las entrevistas con trabajadores de las fábricas se puso de manifiesto que se hallan expuestos a gases peligrosos cuando se queman los cables que contienen PVC. | UN | وقد تبيَّن نتيجة المقابلات التي أجريت مع بعض عمال المصنع أنهم يتعرضون لدخان خطر ينبعث عن حرق الكبلات الحاوية لمادة الكلوريد المتعدد الفينيل. |
BULTOS que contengan SUSTANCIAS FISIONABLES | UN | بالطرود الحاوية لمواد انشطارية |
Esto que me pasó es porque estuve mucho tiempo a la deriva y la cápsula determinó que mi cuerpo no puede ser resucitado. | Open Subtitles | إن حصل لي ذلك فقد بقيتُ هائمة لفترة طويلة وارتأت الحاوية أنه لا فائدة من إنعاش جسدي |
El número único del certificado puede constar en el recipiente. | UN | يجوز طبع الرقم الخاص بالشهادة على الحاوية. |
1. Deberá haber una cantidad suficiente de material absorbente para absorber todo el líquido presente en el RIG. | UN | 1- تتوافر ملادة ماصة بقدر يكفي لامتصاص مجمل كمية السائل الموجود في الحاوية. |
Supongo por sus caras que abrieron el contenedor, y vieron lo que había adentro. | Open Subtitles | التعابير التي على وجوهكم تدل على أنكم فتحتم الحاوية ورأيتم ما بداخلها |
Bueno. Hasta hace cuatro años, la cabaña era de | Open Subtitles | حسناً ، حتى قبل أربعة أعوام تلك الحاوية كانت ملكاً |
" 6.5.1.4.4 A la clave del RIG puede seguir la letra " W " . | UN | " ٦-٥-١-٤-٤ قد يأتي الحرف " W " بعد شفرة الحاوية الوسيطة للسوائب. |
La cantidad de tejido deshidratado sugiere que el tanque ha estado sellado e intacto... Por años. | Open Subtitles | نظراً لجفاف النسج يبدوا أن الحاوية لم تفتح منذ سنة |
No es molestia. Podemos pasar por el callejón trasero y tirar la caja en el basurero. | Open Subtitles | إن الأمر ليس بذلك الصعوبة يمكننا المرور على الممر الخلفي ونلقي الصندوق في الحاوية |
La aplicación de los requisitos del Convenio de Estocolmo exige una gama más amplia de matrices para la que se requiere un muestreo, preparación de las muestras y protocolos de extracción adicionales. | UN | ويحتاج تطبيق تلك المعايير على متطلبات اتفاقية استكهولم إلى مجموعة أوسع من المواد الحاوية التي يلزم أن يُجرى عليها المزيد من أخذ العينات وإعدادها ووضع بروتوكولات الاستخراج. |