ويكيبيديا

    "الحدود البلدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los límites municipales
        
    • las fronteras municipales
        
    • del límite municipal
        
    • los límites del municipio
        
    • término municipal
        
    Se calcula que desde 1967 unos 50.000 palestinos han dejado de vivir dentro de los límites municipales de Jerusalén. UN ويقــدر أن قرابــة ٠٠٠ ٥٠ فلسطيني أصبحوا لا يعيشون داخل الحدود البلدية للقدس منذ عام ١٩٦٧.
    Se estima que aproximadamente de 60.000 a 80.000 palestinos puede considerarse, según las autoridades israelíes, que viven fuera de los límites municipales de Jerusalén. UN ويقدر أن عدد الفلسطينيين الذين تعتبر السلطات اﻹسرائيلية أنهم يعيشون خارج الحدود البلدية للقدس يتراوح بين ستين ألفاً وثمانين ألفاً.
    El número de palestinos que residen físicamente dentro de los límites municipales ampliados por Israel representa menos de la mitad de esa cifra. UN أما عدد الفلسطينيين الذين يقيمون فعلا داخل الحدود البلدية الموسعة من جانب إسرائيل فهو أقل من نصف ذلك العدد.
    Más de 30.000 palestinos que viven en aldeas dentro de las fronteras municipales han quedado ahora fuera de la barrera. UN وأصبح الآن خارج الجدار ما يزيد على 000 30 فلسطيني يعيشون في قرى داخل الحدود البلدية.
    En junio de 1998, el Consejo de Seguridad estudió la decisión de Israel de ampliar los límites municipales de Jerusalén. UN ٢٣ - وأشار إلى قرار إسرائيل بتوسيع الحدود البلدية للقدس الذي ناقشه مجلس اﻷمن في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Causa mayor preocupación la decisión de Israel de ampliar los límites municipales de Jerusalén, a fin de desplazar de la ciudad a los habitantes palestinos y alterar su composición cultural y estructura demográfica. UN ثم إن قرار إسرائيل بتوسيع الحدود البلدية للقدس هــو أمــر يثيـر قلقا خطيرا جـدا؛ فالقـرار يسعـى إلـى إرغــام الفلسطينيين على مغادرة المدينة، وتغيير تكوين القدس الثقافي وهيكلها السكاني.
    Desde 1967, los límites municipales de Jerusalén oriental habían aumentado en por lo menos 60 kilómetros cuadrados en dirección a la Ribera Occidental, hasta abarcar una superficie que se extiende casi desde Belén hasta Ramallah. UN ومنذ عام ١٩٦٧، جرى توسيع الحدود البلدية للقدس الشرقية بحوالى ٦٠ كم مربعاً داخل الضفة الغربية، لتشمل منطقة تمتد تقريبا من بيت لحم الى رام الله.
    Desde 1967, los límites municipales de Jerusalén oriental habían aumentado en por lo menos 60 kilómetros cuadrados en dirección a la Ribera Occidental, hasta abarcar una superficie que se extiende casi desde Belén hasta Ramallah. UN ومنذ عام ١٩٦٧، جرى توسيع الحدود البلدية للقدس الشرقية بحوالى ٦٠ كم مربعاً داخل الضفة الغربية، لتشمل منطقة تمتد تقريبا من بيت لحم الى رام الله.
    Según el intendente de Maaleh Adumim, Benny Kashriel, los límites municipales del asentamiento se habían ampliado en un 20% en los últimos cuatro años, a medida que se realizaban esfuerzos para favorecer su expansión. UN ووفقا لما قاله بيني كاشرئيل، مختار معاليه أدوميم، جرى توسيع الحدود البلدية للمستوطنة بحوالي ٢٠ في المائة خلال السنوات اﻷربعة الماضية نتيجة جهود توسيعها.
    La decisión de Israel con relación a la ampliación de los límites municipales de Jerusalén fue debatida en el Consejo de Seguridad en junio de 1998. UN وقد نوقش قـــرار إسرائيل المتعلق بتوسيع الحدود البلدية لمدينة القدس في مجلس اﻷمن في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Como resultado de la creación de los asentamientos en Jerusalén oriental, se ha obligado a los palestinos que tienen derecho de residencia en Jerusalén a construir viviendas fuera de los límites municipales de Jerusalén oriental. UN ونتيجة لإنشاء مستوطنات في القدس الشرقية، أجبر الفلسطينيون الذين يتمتعون بحقوق الإقامة في القدس على بناء منازل خارج الحدود البلدية للقدس الشرقية.
    Como resultado de la creación de los asentamientos en Jerusalén oriental, se ha obligado a los palestinos que tienen derecho de residencia en Jerusalén a construir viviendas fuera de los límites municipales de Jerusalén oriental. UN ونتيجة لإنشاء المستوطنات في القدس الشرقية، أجبر الفلسطينيون الذين يتمتعون بحقوق الإقامة في القدس على بناء منازل خارج الحدود البلدية للقدس الشرقية.
    En junio de 1967, tras el conflicto bélico, Israel se anexionó unos 70 kilómetros cuadrados más allá de los límites municipales de Jerusalén Occidental, en los que impuso la ley israelí. UN وفي حزيران/يونيه 1967، عقب حرب 1967، ضمّت إسرائيل نحو 70 كيلومترا مربعا من الأرض الواقعة خارج الحدود البلدية للقدس الغربية وفرضت القانون الإسرائيلي على هذه الأرض.
    :: Recientemente, el Ministro del Interior de Israel anunció la intención de ampliar aún más los límites municipales de la Jerusalén Oriental ocupada, a fin de incorporar otro asentamiento ilegal dentro de los límites de esa ciudad. UN :: وأعلن وزير الداخلية الإسرائيلي مؤخرا عن عزم مواصلة توسيع الحدود البلدية للقدس الشرقية المحتلة من أجل إدماج مستوطنة غير قانونية أخرى ضمن حدود المدينة؛
    Durante la reunión que mantuvo el Relator Especial con dirigentes de partidos políticos, U Aung Shwe, Presidente de la NLD le comunicó que el 25 de octubre de 1991 recibió la orden verbal de no salir de los límites municipales de Yangon. UN وخلال اجتماع المقرر الخاص بقادة اﻷحزاب السياسية، أخبره أو أونغ شوي، رئيس العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، بأنه قد أُبلغ شفيهاً في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ بعدم اجتياز الحدود البلدية لمدينة يانغون.
    Condenamos la decisión del Gobierno israelí de junio pasado de ampliar los límites municipales de la Ciudad Santa. UN وندين بهذا الصدد القرار الذي اتخذته الحكومة اﻹسرائيلية لتوسعة الحدود البلدية للمدينة المقدسة في شهــر حزيران/يونيه الماضي.
    Esta política afecta a los palestinos que han vivido fuera de Jerusalén o en el extranjero durante más de siete años, a aquellos que viven fuera de los límites municipales oficiales de la ciudad, así como a los palestinos con doble nacionalidad, pero no se aplica a los habitantes judíos de Jerusalén. UN وتطبق هذه السياسة على الفلسطينيين الذين عاشوا خارج القدس أو في الخارج لفترة تزيد عن سبع سنوات، وأولئك الذين يقيمون خارج الحدود البلدية الرسمية للمدينة، كما تنطبق أيضاً على الفلسطينيين الذين يحملون جنسيتين، لكنها لا تنطبق على اليهود الذين يقيمون في مدينة القدس.
    En segundo lugar, al igual que sucede en el sector de saneamiento, la fragmentación de la gestión de los residuos con arreglo a las fronteras municipales impide lograr economías de escala y gestionar eficientemente los servicios de recogida y eliminación. UN وثانيا، وكما هو الحال في قطاع الصرف الصحي، فإن تجزئة إدارة النفايات وفق الحدود البلدية تعوق تحقيق وفورات الحجم والكفاءة في إدارة خدمات جمع النفايات والتخلص منها.
    Dentro de las fronteras municipales definidas por Israel, un 13% de Jerusalén Oriental está adjudicado oficialmente a la construcción palestina. UN ففي إطار الحدود البلدية التي وضعتها إسرائيل، تخصص ثلاثة عشر في المائة من أراضي القدس الشرقية رسميا للتنمية العقارية الفلسطينية.
    Unas 60.000 personas viven en el barrio residencial de ar-Ram, situado justo después del límite municipal de Jerusalén. UN فهناك قرابة 000 60 شخص يعيشون في ضاحية أرام خارج الحدود البلدية لمدينة القدس بقليل.
    Introducción del décimo grado en las escuelas del OOPS situadas dentro de los límites del municipio de Jerusalén UN استحداث الصف العاشر في مدارس الأونروا في إطار الحدود البلدية للقدس
    Se calcula que esta práctica podría afectar a unas 80.000 personas que residen fuera de lo que se considera el término municipal de la ciudad. UN ويقدر أن آثار هذه السياسة تهدد ما يصل إلى ٠٠٠ ٨٠ شخص يعتبر أنهم يعيشون خارج الحدود البلدية للمدينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد