ويكيبيديا

    "الحدود الجنوبية للمنطقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la frontera meridional de la zona
        
    • del límite meridional de la Zona
        
    • límite sur de la Zona
        
    • el límite meridional de la Zona
        
    • la frontera sur de la zona
        
    • la línea meridional de la zona
        
    • límite meridional de la zona temporal
        
    • línea meridional de delimitación de la zona
        
    Incidentes a lo largo de la frontera meridional de la zona temporal de seguridad UN الحوادث على طول الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة
    Sin embargo, las incursiones a través de la frontera meridional de la zona temporal de seguridad podrían tener efectos desestabilizadores y, por lo tanto, repercutir considerablemente en el proceso de paz. UN غير أن الاقتحامات عبر الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة يُخشى أن يكون لها عواقب كبيرة على عملية السلام.
    Actualmente las fuerzas de ambos países literalmente se enfrentan en muchos lugares de la frontera meridional de la zona Temporal de Seguridad. UN وتتواجه حاليا قوات البلدين فعليا في العديد من المواقع على امتداد الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    Las actividades de adiestramiento de las Fuerzas Armadas de Etiopía observadas en el período anterior fueron en aumento, culminando en ejercicios de adiestramiento colectivo, concretamente ejercicios de tiro con armas de gran calibre en las proximidades del límite meridional de la Zona Temporal de Seguridad. UN واستمر التـزايد في أنشطـة التدريب التي أجرتها القوات المسلحة الإثيوبية التي لوحظـت في فترة التقرير الماضي، وبلغت هذه الأنشطـة أوجها في تمارين تدريبية جماعيـة، كان من بينها إطلاق أسلحة من عيار ثقيل بالقرب من الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنيــة المؤقتة.
    La cerca electrificada que Kuwait está construyendo a lo largo de la frontera casi ha alcanzado el límite sur de la Zona desmilitarizada. UN ١٠ - وقد أوشك حاجز اﻷسلاك المكهرب، الذي تقيمه الكويت على طول الحدود، على بلوغ الحدود الجنوبية للمنطقة المنزوعة السلاح.
    Eritrea ha cumplido rigurosamente su parte del acuerdo, incluso cuando todavía hay controversia sobre el límite meridional de la Zona Temporal de Seguridad a causa de la negativa de Etiopía a cumplir sus compromisos. UN لقد أوفت إريتريا بعهدها في التسوية بشكل دقيق حتى وإن ظل الجدل قائما بشأن الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة بسبب رفض إثيوبيا الوفاء بالتزاماتها.
    Desde que Etiopía suspendió esa prohibición el 6 de mayo, se ha restablecido la libertad de movimientos de la MINUEE a través de la frontera meridional de la zona temporal de seguridad. UN ومنذ رفع إثيوبيا لهذا الحظر في 6 أيار/مايو، أعيدت حرية تنقل البعثة عبر الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    Hasta el momento, la MINUEE ha confirmado que Etiopía ha redesplegado entre seis y siete divisiones adicionales a puntos situados entre 25 kilómetros y 45 kilómetros de la frontera meridional de la zona Temporal de Seguridad. UN وحتى الآن، أكدت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا أن إثيوبيا أعادت نشر ما بين ست إلى سبع فرق إضافية في نقاط تبعد بين 25 إلى 45 كيلومترا من الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    En consecuencia, causó preocupación que el anuncio por Etiopía de su propuesta de cinco puntos fuera seguido de un redespliegue sustancial de sus fuerzas cerca de la frontera meridional de la zona. UN ولذا فإنه مما يبعث على القلق أن إثيوبيا أعقبت الإعلان عن اقتراحها المؤلف من خمس نقاط بعملية إعادة انتشار ضخمة لقواتها بالقرب من الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    Ambas partes coincidieron en la importancia de mantener la paz en la frontera meridional de la zona Temporal de Seguridad para que, entre otras cosas, los agricultores puedan realizar sus actividades agrícolas. UN ووافق الجانبان كلاهما على أهمية الحفاظ على السلام على امتداد الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة حتى يتسنى، في جملة أمور، تمكين المزارعين من القيام بأنشطتهم الزراعية.
    La reasignación también ha afectado negativamente la composición de los equipos de observadores militares y las patrullas de las Naciones Unidas, que necesitan cruzar habitualmente la frontera meridional de la zona Temporal de Seguridad para entrar en Eritrea. UN كما أثرت عملية النقل هذه تأثيرا سلبيا في تكوين أفرقة ودوريات المراقبين العسكريين التابعة للبعثة والتي عليها أن تعبر بانتظام الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة لتدخل إلى إريتريا.
    Etiopía ha desplegado más efectivos en lugares muy próximos a la frontera meridional de la zona Temporal de Seguridad, aunque, en su mayoría, esas fuerzas permanecen fuera del territorio adyacente a la Zona. UN وقامت إثيوبيا بنشر المزيد من القوات على مقربة شديدة من الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة، رغم أن معظم تلك القوات ما زال خارج المناطق المتاخمة للمنطقة المذكورة.
    En Etiopía la presencia de la MINUEE consiste en unos 302 efectivos militares, incluidos 90 observadores militares, desplegados en siete lugares a lo largo de la frontera meridional de la zona Temporal de Seguridad y en la sede de la MINUEE, en Addis Abeba. UN وفي إثيوبيا، يتمثل وجود البعثة في زهاء 302 من الأفراد العسكريين، منهم 90 مراقبا عسكريا، ينتشرون في سبعة مواقع على امتداد الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة وفي مقر البعثة في أديس أبابا.
    Las Fuerzas Armadas de Etiopía mantuvieron sus posiciones adelantadas entre 25 a 40 kilómetros del límite meridional de la Zona Temporal de Seguridad, posiciones que siguen considerando defensivas. UN وحافظت القوات المسلحة الإثيوبية على مواقعها المتقدمة، وهي مواقع تستمر هذه القوات في وصفها بأنها مواقع دفاعية، وذلك على مسافة تتراوح بين 25 و 40 كيلومترا من الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    Mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza han instado repetidamente a las autoridades de Eritrea a no desplegar policías ni milicianos en las proximidades del límite meridional de la Zona. UN 7 - وقد حث ممثلي الخاص وقائد القوة السلطات الإريترية مرارا على عدم نشر أفراد الميليشيات والشرطة قرب الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    Para adquirir una capacidad ofensiva en gran escala, Etiopía necesitaría mover otra vez sus fuerzas mucho más cerca del límite sur de la Zona. UN وحتى تتمكن إثيوبيا من القيام بأي هجوم على نطاق واسع، سيكون عليها أن تعيد قواتها إلى مواقع أقرب بكثير إلى الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    5. Mientras tanto, Etiopía reconocerá el actual status quo, que consiste en que el límite sur de la Zona Temporaria de Seguridad constituye la frontera entre los dos países. UN 5 - وفي الوقت ذاته، ستعترف إثيوبيا بالحالة الراهنة، وهي الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة، باعتبارها الحدود بين البلدين.
    En varias ocasiones Eritrea ha invocado su desacuerdo con el límite meridional de la Zona en su negativa a cooperar en otras cuestiones relacionadas con la labor de la MINUEE. UN وفي مناسبات عديدة، تذرعت إريتريا بعدم موافقتها على الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة في رفضها التعاون في المسائل الأخرى المتصلة بعمل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Los detenidos son personas de origen etíope arrestados en Eritrea y personas arrestadas en la zona temporal de seguridad tras haber cruzado el límite meridional de la Zona. UN ويضم المحتجزون أفرادا من أصل إثيوبي تم اعتقالهم في إريتريا وأفرادا اعتقلوا داخل المنطقة الأمنية المؤقتة بعد عبورهم الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    Si bien estas aberturas fueron cerradas posteriormente, también se observó que había topadoras nivelando el arcén y cerrando las zanjas en la frontera sur de la zona desmilitarizada para abrir posibles vías para vehículos. UN ورغم أنه جرى إغلاق هذه الفتحات في ما بعد، شوهدت الجرافات تسوي الجسر الرملي وتملأ الخندق الممتد على طول الحدود الجنوبية للمنطقة المجردة من السلاح بحيث تتيح إمكانية مرور المركبات.
    Existe el riesgo de que los bienes de la MINUEE, en particular sus vehículos, sean requisados o utilizados indebidamente para cruzar la línea meridional de la zona. UN وتواجه أصول البعثة، لا سيما المركبات، خطر المصادرة أو استخدامها دون إذن لأغراض عبور الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    A consecuencia de esos incidentes, la MINUEE ha reubicado dos pelotones dentro del sector occidental para vigilar mejor la línea meridional de delimitación de la zona temporal de seguridad, en especial la zona cercana a Badme. UN ونتيجة لمثل هذه الحوادث، قامت البعثة بنقل فصيلتين داخل القطاع الغربي من أجل تحسين مراقبة الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة، لا سيما المنطقة المتاخمة لبادمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد