ويكيبيديا

    "الحدود الشمالية الغربية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Frontera Noroeste
        
    • Fronteriza Noroccidental
        
    • la Frontera del Noroeste
        
    • PFNO
        
    • de la Frontera Noroccidental
        
    • Fronteriza del Noroeste
        
    • Frontera Noroeste para
        
    • Frontera del Noroeste y
        
    • la frontera noroccidental y
        
    • la Frontera Noroccidental del
        
    Emotionless dijo que quiere llevarnos en un viaje a la Frontera Noroeste. Open Subtitles القاس قالَ تُريدُ أَخْذنا في رحلة إلى الحدود الشمالية الغربية.
    En su calidad de Magistrada Especial de la Provincia de la Frontera Noroeste para casos de aduanas y lucha contra los estupefacientes, en casos de aduanas y estupefacientes UN كقاضية خاصة، جمارك ومكافحة مخدرات، مقاطعة الحدود الشمالية الغربية: فصل في قضايا جمارك فصل في قضايا مخدرات
    Según se informa, ahora ocurren en Baluchistán, la provincia Fronteriza Noroccidental y el Alto Sind, pero también en la provincia de Punjab. UN فلم يعد يُبلَّغ عن جرائم الشرف في بالوتشيستان ومقاطعة الحدود الشمالية الغربية ومقاطعة السند الأعلى فحسب، بل وفي مقاطعة البنجاب أيضاً.
    Hace cinco semanas, un terremoto de una intensidad de 7,6 en la escala de Richter azotó el Asia meridional, causando un número enorme de perdidas humanas y daños materiales colosales, especialmente en la provincia Fronteriza Noroccidental del Pakistán, en Jammu y Cachemira, en la India y el Afganistán. UN وقبل خمسة أسابيع، ضرب زالزال بلغت شدته 6.7 درجة بمقياس ريختر جنوب آسيا، وأدى إلى خسائر بشرية ومادية فادحة، لا سيما في إقليم الحدود الشمالية الغربية في باكستان، وفي جامو وكشمير والهند وأفغانستان.
    Parece que estos cambios favorables se concentran en Penjab y la Provincia de la Frontera del Noroeste. UN ويتركز التحسن، على ما يبدو، في بنجاب وفي مقاطعة الحدود الشمالية الغربية.
    El mayor número de episodios de karo-kari se produjo en Penjab; en orden decreciente, también se produjeron episodios de ese tipo en Sindh, la Provincia de la Frontera del Noroeste (PFNO) y Baluchistán. UN وكان أكبر عدد من حوادث " القتل دفاعا عن الشرف " في بنجاب، يليها السند ومقاطعة الحدود الشمالية الغربية وبالوسشتان.
    El 20% de los planes de recuperación de los medios de subsistencia comunitarios en la PFNO son intervenciones relacionadas específicamente con mujeres. UN وعشرون في المائة من خطط التأهيل الأهلية لسبل كسب العيش في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية هي تدخلات خاصة بالمرأة.
    En Peshawar, se reunió con el Comisionado Especial de la Oficina del Comisionado Regional para los Refugiados Afganos de la provincia de la Frontera Noroccidental y visitó la clínica maternoinfantil creada por la Sra. Fatana Gailani. UN وفي بيشاور، اجتمع مع المفوض المساعد في مكتب المفوض اﻹقليمي لشؤون اللاجئين اﻷفغان في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية وقام بزيارة لمركز الرعاية الصحية باﻷمهات واﻷطفال الذي أنشأته السيدة فاطمة جيلاني.
    En su calidad de Magistrada Especial de la Provincia de la Frontera Noroeste, para casos bancarios, en casos bancarios UN كقاضية خاصة، أعمال مصرفية، مقاطعة الحدود الشمالية الغربية: فصل في قضايا مصرفية
    En su calidad de Magistrada de la Provincia de la Frontera Noroeste para casos de sociedades, en casos relacionados con sociedades UN كقاضية شركات، مقاطعة الحدود الشمالية الغربية: فصل في قضايا شركات
    Vicesecretaria del Departamento Jurídico del Gobierno de la Provincia de la Frontera Noroeste y Administradora de dicho Departamento UN نائبة وزير بحكومة مقاطعة الحدود الشمالية الغربية. الإدارة القانونية، والإشراف على الإدارة القانونية
    También fue recomendada por el Gobierno de la Provincia de la Frontera Noroeste para una beca de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos UN كذلك أوصت حكومة مقاطعة الحدود الشمالية الغربية بترشيحي لزمالة من زمالات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان
    El Comité insta al Estado parte a que asegure que sus leyes nacionales, en particular la legislación relacionada con la aplicación de la Convención y otros instrumentos de derechos humanos ratificados por el Estado parte, sean aplicables en todo su territorio, incluidas las Zonas Tribales de Administración Federal y la Provincia Fronteriza Noroccidental. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تطبيق قوانينها الوطنية، بما في ذلك بصفة خاصة التشريعات المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان التي صدَّقت عليها الدولة الطرف، في جميع أراضيها، بما في ذلك المناطق القَبَلية التي تديرها السلطات الاتحادية وإقليم الحدود الشمالية الغربية.
    Durante la redacción del presente informe, un tercer funcionario murió en el Pakistán cuando varios hombres armados dispararon contra él mientras trabajaba en el campamento de Kutcha Gari, en la frontera de las Zonas Tribales de Administración Federal de la Provincia Fronteriza Noroccidental. UN وفي أثناء كتابة هذا التقرير، قُتل موظف ثالث في باكستان بعد أن قام مسلحون بإطلاق النار عليه عندما كان يعمل في مخيم كوتشا غاري على حدود المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية.
    El Comité insta al Estado parte que asegure que sus leyes nacionales, en particular la legislación relacionada con la aplicación de la Convención y otros instrumentos de derechos humanos ratificados por el Estado parte, sean aplicables en todo su territorio, incluidas las Zonas Tribales de Administración Federal y la Provincia Fronteriza Noroccidental. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تطبيق قوانينها الوطنية، بما في ذلك بصفة خاصة التشريعات المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان التي صدَّقت عليها الدولة الطرف، في جميع أراضيها، بما في ذلك المناطق القَبَلية التي تديرها السلطات الاتحادية وإقليم الحدود الشمالية الغربية.
    A principios de 2006, el Gobierno del Pakistán anunció que cerraría cuatro campamentos de refugiados en la provincia de la Frontera del Noroeste y en Baluchistán. UN وفي بداية عام 2006، أعلنت حكومة باكستان أنها في سبيلها لإغلاق أربعة مخيمات للاجئين في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية وفي بالوشستان.
    Urbana Baluchistán Provincia de la Frontera del Noroeste UN مقاطعة الحدود الشمالية الغربية
    Se dice que su castigo tuvo lugar el 17 de mayo de 1997 frente a una gran multitud en un recinto de Bara Bazar, en la provincia de la Frontera del Noroeste. UN وقيل إن العقوبة نُفﱢذت فيهما في ٧١ أيار/مايو ٧٩٩١ أمام جمهور غفير من الناس في مجمع في سوق بارا في إقليم الحدود الشمالية الغربية.
    En la PFNO funciona también una Autoridad provincial para la reconstrucción y rehabilitación posteriores al terremoto. UN وتعمل هيئة إقليمية للإصلاح والتعمير في أعقاب الزلازل أيضاً في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية.
    Las organizaciones de la sociedad civil y las propias concejalas elegidas han puesto de relieve el problema, planteado por cierto en la causa No. 604/2001 " Sra. Bakhat Zarina y otro contra Gobierno de la PFNO y otros " . UN وقدمت العريضة رقم 604/2001 " ست ياخات زارينا وأخرى ضد حكومة مقاطعة الحدود الشمالية الغربية وآخرين " بشأن هذه المسألة.
    Más de 1 millón de refugiados afganos viven en centros urbanos de la Provincia de la Frontera Noroccidental y Baluchistán. UN ويعيش أكثر من مليون لاجئ أفغاني في المراكز الحضرية في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية وفي بَلوشستان.
    - Uso de la tierra y clasificación de los bosques en las zonas montañosas de la Provincia Fronteriza del Noroeste; UN - تصنيــف استخــدام اﻷراضـي/الغابات في مناطق التلال من مقاطعة الحدود الشمالية الغربية ؛
    Sin embargo, más de 110.000 personas siguen viviendo en unas condiciones sumamente precarias en campamentos improvisados repartidos por la provincia Frontera del Noroeste y en Baluchistán. UN إلا أن أكثر من 000 110 شخص مازالوا يعيشون في أوضاع مشينة في مواقع مؤقتة منتشرة في أنحاء مقاطعة الحدود الشمالية الغربية وبلوشيستان.
    Finalmente regresó a Parachinar, localidad fronteriza con la Provincia de la Frontera Noroccidental del Pakistán, para reunirse con el Sr. Gulbudin Hekmatyar, dirigente del Hezb-i-Islami del Afganistán. UN وأخيرا عاد الى باراشينار، وهي مدينة تقع على حدود محافظة واقعة على الحدود الشمالية الغربية لباكستان، لعقد اجتماع مع السيد قلب الدين حكمتيار، زعيم الحزب اﻹسلامي ﻷفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد